Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах
Шрифт:
Перевод с французского Елены Баевской
Послесловие Михаила Яснова
Комментарии Елены Баевской и Михаила Яснова
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА2
Сирано
Кристиан де Невильет3
Граф де Гиш4
Рагно5
Лебре6
Карбон де Кастель-Жалу7
Гвардейцы-гасконцы
Линьер8
Де Вальвер
3-й маркиз
Монфлери9
Бельроз10
Жодле11
Кижи12
Д’Артаньян13
Брисайль14
1-й мушкетер
2-й мушкетер
Испанский офицер
Королевский гвардеец
Его сын
Карманник
Флейтист Бертранду
Капуцин
Два музыканта
Поэты
Повара
Роксана15
Сестра Кристина
Мать Маргарита16
Сестра Агнесса
Актриса
Субретка
Дама
Жеманница
Монахиня
Толпа, мещане, маркизы, мушкетеры, воры, повара, поэты, гвардейцы, актеры, скрипачи, пажи, дети, испанские солдаты, зрители и зрительницы, жеманницы, актрисы, мещанки, монашки и т. д.
Первые четыре действия происходят в 1640 году, пятое – в 1655 году.
Действие первое
Представление в «Бургундском отеле»17
1640 год. Зал «Бургундского отеля». Нечто вроде помещения для игры в лапту, приспособленного и украшенного для спектаклей.
Зал имеет форму прямоугольника, он виден нам наискось; одна из его стен служит задником и идет по диагонали из правого переднего угла в левый задний, образуя угол со сценой, которая видна как бы в разрезе.
Сцена с обеих сторон заставлена вдоль кулис скамейками. Занавес из двух раздвижных полотнищ. Над главным занавесом королевский герб. Со сцены в зал ведут широкие ступени. На этих ступенях с обеих сторон места для скрипачей. Рампа со свечами.
Два яруса боковых галерей: верхний разделен на ложи. В партере, который и есть место действия, сидений нет; в глубине партера, то есть справа на переднем плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, ведущей к верхним местам, расположен буфет – столы, на которых расставлены канделябры, цветы в вазах, хрустальные бокалы, блюда с пирожными, бутылки и т. д.
В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь открывается, пропуская зрителей. На створках дверей, над столами с закусками и по углам – афиши красного цвета, на них надпись: «Клориза».
При поднятии занавеса зал еще пуст. Полутьма. Над серединой партера опущенные люстры, вскоре их зажгут.
Сцена первая
Публика постепенно собирается. Дворяне, мещане, лакеи, пажи, вор-карманник, привратник и прочие; затем маркизы, Кижи, Брисайль, буфетчица, скрипачи и т. д.
За дверью гул голосов. В зал врывается кавалер.
(бежит за ним)
Пятнадцать су за вход! Позвольте, сударь!
Нет.
Гвардейцы короля не платят за билет.
(другому кавалеру, который вошел тем временем)
А вы?
Бесплатный вход!
Как так?
Для мушкетера
Везде бесплатный вход.
Начнут еще не скоро.
Не пофехтуем ли?
(входит)
Когда еще начнут…
Я взял колоду карт. Сыграем?
(входит вслед за ним)
Ах ты, плут!
(достает из кармана огарок, зажигает и прилепляет к полу)
Свети же нам, огня хозяйского частица!
(цветочнице)
Люблю до света я в театре появиться!
(Обнимает ее за талию.)
(получает удар рапирой)
Туше!
Туз!
(идет за цветочницей)
Поцелуй…
(увертывается)
Ах нет… увидят нас!
(усаживается на пол вместе с другими любителями поесть)
Пожалуй, подкреплюсь: в запасе целый час.
(ведет сына)
Присядем здесь.
Валет и дама!
(достает бутылку и тоже усаживается)
Неужели
Нейдет бургундское к «Бургундскому отелю»?
(сыну)