Сказки народов Африки, Австралии и Океании
Шрифт:
— Что же нам делать?
— Давай положим в постели песты, короткий и длинный, и накроем их покрывалами. Вернется змей и подумает, что это мы с тобой лежим.
Взяли они два песта, короткий и длинный, накрыли их покрывалами, а сами ушли потихоньку.
Наловил змей рыбы и домой ползет.
Билики-балака! Вот вернусь домой с рыбалки — Ждут меня жена с сестрою. Съем одну из них на ужин, СъемВполз он в муравейник, видит — никто ему кушанья не несет.
— Это что такое?! — закричал змей. — Голодным меня хотите оставить? Ишь разлеглись-разоспались, как будто не им говорят!
А в ответ ни звука — сестры-то убежали. Вконец рассердился муж, обернулся змеем и вцепился зубами в длинный пест. Заскрежетали зубы, чуть не поломались. Сдернул змей покрывала и видит — лежат два песта.
Бросился змей за сестрами вдогонку.
Бегут сестры, и вдруг раскинулась перед ними река широкая — ни переплыть, ни вброд перейти, а по берегу птичка скачет. Старшая сестра и запела:
Помоги мне, птичка речная! Помоги мне, птичка речная! От змея бегу я, птичка речная! От злодея бегу я, птичка речная!А младшая сестра обернулась пчелкой, перелетела на другой берег и решила старшую сестру проучить за то, что советов ее не послушалась:
Не слушай ее, птичка речная! От мужа бежит она, птичка речная! От доброго мужа, птичка речная!Так и стоят — одна на одном берегу, другая на другом.
Змей уже близко, вот-вот старшую сестру схватит.
Увидела это младшая сестра и запела:
Помоги ей, птичка речная! Помоги ей, птичка речная! От змея бежит она, птичка речная! От злодея бежит она, птичка речная!Переправила птичка старшую сестру на другой берег, а змей тоже птичку просить начал, чтобы переправила его на ту сторону. Превратила младшая сестра старшую в ветер, велит убегать поскорей, а сама на берегу осталась и снова запела:
Не слушай его, птичка речная! Это змей пришел, птичка речная! Змей-злодей пришел, птичка речная!Услыхала птичка песню девушки да и не стала змея переправлять. Понял он, что придется в воду лезть. Перебрался на другой берег и бросился за старшей сестрой в погоню. Младшая сестра опять в пчелу превратилась и за змеем полетела.
Видит младшая сестра — совсем змей старшую нагоняет, и превратила ее в придорожный пень с сучком. Зацепился змей за сучок, рассердился:
Ах ты, пень-пенек сучковатый, Сук-сучокИ дальше побежал. Да только понял он скоро, что обманули его, вернулся — нет пенька! Снова змей за старшей сестрой погнался и совсем уж близко был, но тут видит старшая сестра — дом большой стоит, жилье человеческое. Только одной ногой через порог ступила, змей вокруг другой ноги обвился. А младшая сестра тут как тут:
— Что это ты за столб ухватился, будто поймал кого?!
Подумал змей, что ошибся, ногу отпустил и вокруг столба обвился, а старшая сестра в дом вбежала и засмеялась. За ней следом и младшая пчелой влетела, девушкой обернулась и тоже засмеялась.
Разъярился змей, убежал неведомо куда, тут и сказке конец.
V. Каждому — свое
Как ашанти начали сажать ямс
Перевод В. Диковской
Сказка ашанти
— Если бы у нас был ямс! — сказал он своим друзьям. — Тогда нам нечего было бы бояться голода.
И Абу решил отправиться на поиски ямса, чтобы его народ мог засеять свои поля.
Он взял с собой оружие и пустился в путь. Шел он много дней и повсюду расспрашивал у людей, не знают ли они такую страну, где растет ямс.
Одни говорили, что он идет верной дорогой, другие указывали совсем в другую сторону. Наконец он нашел такую страну, где на полях повсюду рос ямс.
Абу спросил, как ему найти дом вождя, и ему указали дорогу. Он вошел в дом вождя и рассказал ему, чего ищет.
— В моей стране, — сказал Абу, — нет ямса. И наш народ часто голодает. Если бы ты мог дать мне с собой хоть несколько зерен, мы бы посеяли их в нашей деревне и навсегда избавились бы от голода.
Вождь выслушал Абу и кивнул:
— Я подумаю.
Он велел поместить Абу в доме для гостей и накормить его.
Прошло несколько дней. Вождь племени послал за Абу.
— Я хотел бы вам помочь, но, если твои люди не будут голодать и станут сильными, не пойдут ли они войной на более слабых соседей?
— Этого не случится, — сказал Абу, — потому что мой народ мирный. А разве тот, кто голодал, может затеять войну с тем, кто избавил его от нужды?
— Но все же, если твой народ воинственный и честолюбивый, вам очень опасно помогать, — сказал вождь. — Приведи ко мне заложника из твоего народа. Он останется у нас, а я дам тогда тебе зерна ямса.
И Абу возвратился к племени, пришел к отцу и рассказал ему все.
— Отец, — сказал он. — У тебя много сыновей. Пошли одного из них заложником в страну ямса, и тогда мы получим ямс, чтобы наш народ не голодал.