Сказки народов Бирмы
Шрифт:
Когда же он набросил на себя странное одеяние, что валялось на крыше, то тут же превратился в большого и страшного билу. Поняв все, принц-улитка снял туфли и одежду, кинул их снова на крышу и сделал вид, что ничего не знает. Но в тот день он решил бежать из страны билу.
Однажды билу, как обычно, ушли из дома. Принц-улитка подумал, что это подходящее время, и взобрался на крышу. Сначала он надел диковинное платье и в тот же миг превратился в огромного и безобразного билу. Потом он надел туфли и тут же взлетел высоко в небо. Страшно стало принцу-улитке, захотелось вернуться
И вот, опускаясь вниз, увидал он, что в каком-то королевстве собралось очень много народу. Все, видно, готовились к большому празднеству. Принц был любопытен, и ему не терпелось узнать, какой праздник собираются отметить люди. Он тотчас же опустился на землю и спрятался недалеко от толпы.
Вдруг он увидал, что красивая принцесса, сидевшая на возвышении, устроенном для зрителей, бросила в толпу гирлянду цветов. Гирлянда эта взвилась в воздух, пролетела над головами людей, которые следили за ней глазами, и подлетела прямо к принцу-улитке, спрятавшемуся в кустах. Полетав над принцем, гирлянда обвилась вокруг его шеи. Увидав, что произошло, все люди замерли от неожиданности. Горю их не было границ. Им было так жаль красавицу принцессу, избранником которой оказался безобразный билу.
А король подозвал принцессу и сказал, что она должна быть верной данному слову и ей надлежит стать женою билу. Потом король пригласил принца-улитку во дворец.
Все огорчились, только принцесса была довольна.
Вместе с билу отправилась она на самую окраину города. Там они построили хижину и стали жить вдвоем.
Жили принцесса и принц-улитка очень бедно. С утра до ночи трудились, чтобы заработать себе на пропитание. Но принцесса ни в чем не упрекала своего мужа и терпеливо выполняла все обязанности жены.
Прошло время. И вот однажды принц-улитка сбросил с себя одежды билу и, приняв человеческий облик, явился перед принцессой.
— Красавице принцессе не повезло в жизни, — сказал он. — Разве не лучше было бы, если бы принцесса выбрала себе такого мужа, как я? И почему только принцесса вышла замуж за билу?
— Я замужем, — ответила принцесса и не стала продолжать разговор с незнакомцем.
Очень обрадовался принц-улитка: верная у него жена, правдивая и честная. И решил он открыть жене свой настоящий облик. И вот однажды он сбросил перед нею свое одеяние билу. Увидела принцесса своего мужа красивым и сильным и очень обрадовалась.
Принц-улитка и его жена были прекрасны, как солнце и луна, как два драгоценных камня. Слава об их красоте разнеслась по всей стране и достигла королевского дворца. Король пригласил во дворец принцессу и ее мужа и обо всем расспросил их. Принц-улитка рассказал королю все, что знал. Король приказал принести летающие туфли и одежду билу.
У короля не было сыновей, и он сделал зятя своим наследником. А когда король умер, принц-улитка стал управлять королевством, а принцесса стала главной королевой страны.
138. Маун Йоун Ян
Перевод О. Тимофеевой
Когда-то в одной палаунской деревушке жили богатые муж и жена. И была у них очень красивая дочь. В доме богачей жил юноша-сирота,
Он жил в этом доме с раннего детства и всегда помогал богачу по хозяйству.
У этого богача было много земли, и каждый год он собирал хороший урожай риса.
Рис хранился в амбаре, часть его продавали на базаре.
Один год был особенно урожайным, и богач засыпал рисом весь амбар. Об этом узнал король мышей, которые жили в лесу. Король и его подданные — мыши пришли из леса и забрались в амбар богача. Каждый день они съедали много риса. Особенно понравился рис королю. И вот в один прекрасный день риса в амбаре осталось совеем мало...
Узнав о том, что случилось, богач позвал Маун Йоун Яна и приказал ему выгнать мышей.
Юноша отправился в амбар, залез в дальний угол и стал ждать прихода мышей. И вот в амбар проник король мышей, окруженный своими подданными. Когда все мыши забрались в амбар, Маун Йоун Ян выскочил из своего угла, подбежал к дверке, через которую проникли мыши, и крепко-накрепко запер ее. Поняли мыши, какая беда нависла над ними, и в страхе разбежались по всему амбару: стали искать щель для выхода, но ее нигде не было. Тогда мыши сгрудились вокруг своего короля, и повелитель мышей стал просить Маун Йоун Яна отпустить их на волю.
— Хорошо, — сказал юноша, — я отпущу вас, только за это вы должны исполнить мое желание.
Король мышей и его подданные обещали Маун Йоун Яну, что они выполнят любой его приказ.
А надо оказать, что юноша был тайно влюблен в дочь богача, своего хозяина. Маун Йоун Ян был беден и не смел вслух говорить о своей любви. Однако в душе он не переставал мечтать о девушке. И вот теперь сама судьба пришла ему на помощь! Тут Маун Йоун Ян сказал мышам:
— Вы должны будете прорыть для меня подземный ход из амбара в молельню, где стоит изваяние великого Будды и куда каждый день приходят молиться мои хозяева.
Мыши тут же принялись за дело, и через несколько дней подземный ход был готов. А когда они доложили об этом юноше, то он сразу же отпустил их обратно в лес.
Хитрый Маун Йоун Ян с нетерпением ждал, когда пойдет молиться жена хозяина. Рано утром юноша прополз под землей к изваянию Будды и спрятался возле него.
Жена хозяина, как всегда, приготовила еду для подношения и отправилась к Будде. Она положила к ногам Будды рис и цветы и принялась молиться.
И тут спрятавшийся неподалеку Маун Йоун Ян заговорил голосом ната, охраняющего Будду:
— Женщина, в твоем доме живет и работает юноша по имени Маун Йоун Ян. Это трудолюбивый человек и настоящий мужчина. Ты должна выдать за него замуж свою дочь. Только после этого твои молитвы исполнятся.
Очень удивилась жена хозяина и, низко опустив голову, быстро пошла к дому. Дома она рассказала мужу о том, что с вей случилось. Но богач не поверил словам своей жены.
На следующий день, как обычно, жена богача понесла Будде свои приношения. И опять Маун Йоун Ян пробрался из амбара подземным ходом к Будде и повторил свои слова. И опять женщина все рассказала мужу, но и на этот раз богач не поверил ей.