Сказки острова Бали
Шрифт:
И вот в один особенно прекрасный вечер запах жасмина в маленьком саду был таким сильным, что его почувствовала небесная дева по имени Супраба. Она взглянула вниз и увидела пруд.
– Сестрицы, - сказала она другим небесным девам, - посмотрите, какое прекрасное озеро на земле! Полетим туда купаться!
И они все полетели к пруду, но не на крыльях. Чудесная сила была в их платьях, сотканных из радуги.
Небесные девы опустились на берег пруда, сбросили одежды на кусты и окунулись в прохладную воду. Долго плескались они в воде и бродили по берегу, срывая цветы и втыкая их себе в волосы. Потом
На следующее утро человек заметил, что в его саду кто-то побывал, но не мог понять кто. Небесным девам очень понравилось купаться в пруду; они каждый вечер спускались сюда и каждый раз после купания украшали себя цветами из сада. Хозяин сада видел, что кто-то срывал его цветы, но кто? Ведь ни один человек не подымался к нему в горы! И вот как-то вечером он спрятался в кустах около пруда и решил не уходить, пока не увидит похитителей цветов. Солнце закатилось, над горами поднялась полная луна, и в ее лучах с неба стала спускаться стая каких-то птиц. Когда они подлетели поближе и закружились над прудом, человек увидел, что это небесные девы. Они сбросили свои платья на цветущие кусты и купались при луне, тихо смеялись и плескались друг на друга водой. Человек хорошо их всех видел. Одна показалась ему красивее других; и вот он взял ее переливчатое платье, унес потихоньку домой и спрятал в амбаре под колосьями риса. А Супраба - это было ее платье - ничего не заметила.
Потихоньку вернувшись, человек опять спрятался в кустах, и тут-то небесные девы стали рвать цветы, украшая себя ими после купания. Потом они оделись - все, кроме Супрабы. Она повсюду искала свое платье, но напрасно. Другие девы устали ее ждать и улетели на небо.
Супраба сидела под цветущим кустом и плакала; и не догадывалась она, что молодой человек следит за ней влюбленными глазами. Вот она снова встала, снова принялась искать - и опять напрасно. Наконец она воскликнула:
– Кто взял мое платье? Пожалуйста, пожалуйста, отдайте, а то я не могу улететь домой!
И тут человек, как бы не слыша ее, запел песню.
– Кто ты?
– спросила небесная дева.
– Это ты взял мое платье?
Молодой человек решил притвориться дурачком и участливо спросил:
– Моя милая, ты потеряла свое платье? Идем в мою хижину, я дам тебе платье. Не надо девушке оставаться одной в темноте!
– Я Супраба, небесная дева, - ответила она гордо.
– Я прилетела с сестрами купаться в этом пруду. Но сестры улетели на небо, а я не могу найти мои летучие одежды. Отдай мне их! Наверное, это ты их спрятал. Я дам тебе за это кусок золота, такой большой, что на нем можно установить кровельный столб. Или, если хочешь, много золотых монет!
– Я не хочу ни куска золота, ни золотых монет. И не могу я тебе отдать то, чего не брал!
Девушка не верила ему и просила назад свое платье. Наконец молодой человек сказал:
– Тебе надо примириться с тем, что летучих одежд у тебя больше нет и на небо ты не вернешься. Что же тебе делать? Раздели со мной мою земную жизнь, стань моей женой!
Увидела девушка, что ничего другого ей действительно не остается, и пошла за человеком в его хижину. Они поженились. Человек по-прежнему целый день работал в своем саду, растил свои цветы. И когда у них родилась
Через год родилась другая девочка. Поглядел отец на нее, увидел ее нежную красоту и назвал ее Цветиком.
На третий год родилась третья дочка, еще нежнее и краше своих сестер. И ее назвали Самоцветиком.
Супраба была хорошей матерью, да и женой и хозяйкой тоже была хорошей. Каждый вечер, когда муж ее возвращался из сада, его ждал горшок свежесваренного риса. И муж потихоньку дивился тому, что никогда не заставал Супрабу за толчением риса - обычной тяжелой работой женщин - и что амбар никогда не пустел. Но где ему было знать, как ведут хозяйство небесные девы!
Каждое утро, когда муж уходил, Супраба бросала рисовый колос в горшок и варила его. Рис был не обмолочен, не просеян и не провеян, но волшебная сила превращала его в хорошо сваренный рис.
Как-то раз утром Супраба снова бросила колос в горшок, а муж немного замешкался, не ушел в сад. И вот она сказала:
– Ах, муженек, не посмотришь ли ты за огнем? Мне что-то нездоровится, и я должна прилечь.
– Хорошо, жена, - ответил муж и встал у огня. Уходя из кухонного домика, Супраба сказала:
– Только не вздумай снять крышку с горшка, муженек. Своими легкими шагами она ушла в хижину, а муж остался следить за огнем и подумал: «Почему нельзя подымать крышку с горшка? Ерунда какая! Она и не заметит, как я это сделаю». Он поднял крышку и увидел, что в воде кипит один необмолоченный колос. Вот в чем дело! Поэтому ей не нужно молотить, и веять, и просеивать рис и амбар с рисом никогда не пустеет! Он быстро опустил крышку и подбросил хвороста в огонь.
Когда через часок Супраба вернулась на кухню, муж ушел в сад. Но вечером жена спросила его:
– Отец, ты не заглядывал в горшок?
– Признаться, заглянул, - пробормотал муж.
– Эх, что ты наделал!
– сказала жена печально..
– Ты разрушил волшебную силу, и рис никак не варится. Придется тебе доесть остаток вчерашней еды. А мне каждый день теперь надо толочь рис, и амбар наш скоро опустеет. Все по твоей вине. Я же тебе сказала, чтобы ты не заглядывал в горшок!
Муж молчал. Ему было стыдно.
С этого дня Супраба каждый день подымалась в амбар, брала сноп и клала подсушить. Потом она бросала колосья в выдолбленную колоду, толкла, пока не отделится зерно от половы, провеивала, толкла еще раз и просеивала - совсем как все другие хозяйки на Бали.
В конце концов запас колосьев начал подходить к концу, и что же она нашла на полу амбара? Свои летучие одежды! Как она обрадовалась! Как давно она тосковала по великолепному небу богов!
Она оставила рисовые колосья на месте, слезла вниз из амбара и пошла в дом.
– Иди сюда, отец, садись рядом, мне надо с тобой поговорить!
Муж подсел к ней и спросил:
– Ну, что у тебя на сердце, женушка?
– Слушай, отец, я нашла свои летучие одежды и должна теперь вернуться на небо богов. Не печалься, это была судьба, и так она решила, что я только на некоторый срок стала твоей женой. Позаботься о наших детях; смотри, чтобы их никто не обижал. Если я тебе понадоблюсь, зажги благовония и позови меня; я пошлю гонца помочь тебе.