Скромная королева
Шрифт:
Используя машину, как укрытие, я высовываюсь и стреляю, попадая водителю другой машины прямо между глаз. Спокойной ночи, ублюдок. Я замечаю еще как минимум троих: одного на пассажирском сиденье и двоих на заднем. Затем я приседаю и считаю до десяти, слушая, как открываются и закрываются их двери. Я бросаюсь назад и попадаю одному из них в грудь, но не раньше, чем получаю пулю в плечо.
— Черт, ты еще пожалеешь об этом, ублюдок, — кричу я.
— Сдавайся, Валентино. Ты в меньшинстве. Похоже, тебе следует попрощаться с
Это вряд ли. Я обещал Холли, что она еще увидит меня, и я собираюсь сдержать это гребаное обещание. Я уже собираюсь высунуться и снова попытаться выстрелить, несмотря на то, что в плече у меня застряла пуля (которое, кстати, горит просто адски), когда над головой пролетает вертолет. Я вижу высунувшийся сбоку пулемет, слышу звуки выстрелов по земле, плоти и металлу, а затем вертолет меняет направление и зависает надо мной. Ради всего святого, это имел в виду Донателло, говоря о наличии парней поблизости? Это не просто наличие парней поблизости; он прислал чертову кавалерию.
Я не понимаю… Но, черт возьми, мне нужно убираться отсюда, пока не появились копы. Я забираюсь внутрь своего внедорожника и хватаю свою сумку с заднего сиденья, и как раз в тот момент, когда я собираюсь двинуться пешком в сторону аэропорта, рядом со мной останавливается еще один гребаный внедорожник.
Задняя дверь открывается.
— Залезай, — приказывает Донателло. Я оглядываюсь. Не похоже, что у меня сейчас есть какие-то другие варианты. — Кого ты уже успел разозлить, Ти? Ты здесь сколько? Два дня?
— Да откуда мне знать? У тебя должно быть больше идей, чем у меня.
— Они оставят тебя в покое. Я позабочусь об этом. Куда ты направляешься?
Мне интересно, почему он должен позаботиться об этом? Он не знает меня. Конечно, он слышал обо мне, потому что знал моего отца, но я могу по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз я вообще видел этого парня.
— Почему? Не пойми меня неправильно, я благодарен за помощь. Но почему тебя это волнует?
— Одолжение твоей матери. Она позвонила и рассказала мне о некоторых вещах, о которых я не знал. И, скажем так, я теперь заинтересован в том, чтобы ты остался цел и невредим. Насколько все плохо? — Он кивает в сторону моего плеча.
— Бывало и хуже.
— Еще раз, куда ты направляешься?
— В аэропорт. Мне нужно быстро смотаться в Сидней.
— Уже уезжаешь? Я думал, что ты более решителен.
— Я вернусь в пятницу утром. Как я уже сказал, это быстрая поездка.
— Что же такого в Сиднее, что заставляет тебя лететь туда?
— Моя жена, — говорю я.
Глаза Донателло на мгновение расширяются. Видимо, новость о моем недавнем бракосочетании еще не успела дойти до него.
— Я не знал, что ты женат. Поздравляю. Она должна быть особенной, чтобы совершить более чем двадцатичасовую поездку ради чего? Одной ночи, чтобы потом вернуться?
— Она того стоит.
—
Мне хочется отказаться от его помощи, сказать этому сукину сыну, что я ничего от него не хочу и ни в ком не нуждаюсь. Но на самом деле мне действительно нужен врач, чтобы вытащить из меня эту гребаную пулю. И чем скорее, тем лучше.
— Спасибо.
Я откидываю голову назад и закрываю глаза. Каждый раз я представляю себе лицо Холли. Скоро я ее увижу. Одно это дает мне силы двигаться дальше.
Глава семнадцатая
Холли
Я схожу с ума. Прошло ровно восемнадцать часов с тех пор, как я в последний раз разговаривала с Ти. Почему он не отвечает на мои сообщения? Мои звонки даже не соединяются. Нео, похоже, не волнуется, и это хорошо. Я думаю…
— Нео, ты должен сказать мне, где он. Пожалуйста, он в опасности? Он ранен? — умоляю я.
— Холли, поверь мне, с ним все в порядке. Он просто занят. Он скоро позвонит тебе, я уверен. Успокойся, пожалуйста.
— Нет, я не успокоюсь. Если с ним все так хорошо, то почему, черт возьми, он не отвечает на мои сообщения? Что, если случилось что-то плохое? Что, если я ему нужна, а я не знаю, где он? Что, если он… — Я не могу заставить себя закончить эту мысль.
— Холли, мы бы узнали, если бы с ним что-нибудь случилось. Поверь мне, мужчины в мафии — большие сплетники, чем гребаные домохозяйки. В наших семьях новости распространяются быстро. С ним все в порядке. Тебе нужно расслабиться, пока ты не сошла с ума и не выстрелила в меня из-за стресса или еще какого-нибудь дерьма.
— Тук-тук. Мы здесь, — кричит Райли, входя на кухню, где я сейчас вышагиваю.
— Слава богу. Почему вы так долго? — Нео вскидывает руки вверх, словно сдаваясь. — Она вся твоя. Исправь ее.
Райли и Брэй смеются.
— Совершенство не исправить, Нео, а Холли чертовски совершенна. Только попробуй заявить обратное. — Райли поднимает на него бровь. Она уловила, насколько мужчины, окружающие меня, готовы сделать для меня все, что угодно, — все, что угодно, только не сказать мне, где мой чертов муж.
— Конечно, она идеальна. У нее идеальный стресс.
— Холли, боже мой! Почему ты не сказала мне, что возвращаешься домой? — Моя мама входит на кухню.
Я бросаю на Райли взгляд — что за хрень. Я не хотела, чтобы мама знала, что я здесь. Как я объясню ей все это?
— А, привет, мам. Это быстрая поездка. Я не задержусь надолго. — Я с трудом выговариваю слова, пока она обнимает меня.
— Ну, я рада, что ты здесь. Папа возвращается домой на следующей неделе. Ему понравится, что мы все вместе. Я до сих пор не могу в это поверить! — Мама проводит руками по моим волосам. Это забота, которой я не чувствовала уже очень давно, и я борюсь со слезами, грозящими вырваться наружу.