Сладкий плен его объятий
Шрифт:
— Ох! — поморщился Брогден. — Мне все еще больно. Осторожно. — Он отвернулся, чтобы не видеть, как Рейн достает из кармана ножницы и разрезает повязку. — И долго Медлин собирается гостить у дорогого братца?
Рейн нахмурился. Ему не понравилось то, как его друг произнес это имя.
— Довольно долго, — резковато ответил он.
— Больно, черт возьми! — прорычал Брогден сквозь стиснутые зубы. На лбу у него выступил пот. — Тоже мне хозяин! Вытащил меня из дому, потому что тебе не понравилось, как я лечусь. И что теперь? Некому ни поцеловать меня в лобик, ни подержать за руку. — Он рассмеялся,
Брогден схватился за ручки кресла. Сейчас ему было не до насмешек над Типтоном по поводу хорошенькой сестренки с распущенными темно-каштановыми волосами.
Девона готовилась ко сну и умывалась, черпая воду из керамической миски. С закрытыми глазами она протянула руку за ближайшим полотенцем, но его на месте не оказалось. Ее щеки коснулась мягкая ткань.
— Очень смешно. — Повернувшись в сторону протянутого полотенца, Девона вытерла лицо. — Типтон?
— А ты ждешь кого-то другого?
Закончив вытираться, Девона бросила в Рейна полотенцем.
— Ну что ж, возможно, здесь спряталась парочка мужчин — на тот случай, если ты меня рассердишь, — поддразнила она мужа.
— Сомневаюсь, — вполне серьезно ответил Рейн. — Я полагаю, мне удалось разыскать всех твоих поклонников и избавиться от них.
— Клянусь, Типтон, ты говоришь так, как будто мои поклонники прячутся за шторами.
Девона села перед небольшим туалетным столиком. Она рассматривала свое лицо, пытаясь определить, изменилось ли в ней что-нибудь с тех пор, как она стала замужней дамой. Если какие-то изменения и произошли, она их не заметила.
— Ты всегда хмуришься, глядя на свое отражение в зеркале?
Из любопытства Рейн подошел ближе и стоял теперь за ее спиной.
— Ты считаешь меня глупой?
— Тебя? Способной на какую-нибудь глупость? Абсурд.
Девона изобразила улыбку.
— Перестань, а то я начну искать спрятавшихся поклонников.
Рейн смотрел в глаза ее отражению в зеркале.
— Ради семейного благополучия беру свои заявления назад.
Девона почувствовала, как его сильные, крепкие пальцы ловко нырнули в ее волосы и вынули шпильки, которыми были заколоты ее косы. Она с удовольствием ощущала на себе его руки. Рейн умело массировал ей голову, и Девона испытывала невероятное удовольствие, пусть иногда он и задевал ее случайно ногтями.
— Отчего это я должен считать тебя глупой? — спросил Рейн каким-то убаюкивающим тоном.
Девона заморгала — она уже забыла, о чем они говорили. Когда он ласкал ее, она забывала обо всем на свете.
— Да без особых причин. Я просто смотрела, изменилось ли мое лицо.
— Ты еще слишком молода, чтобы считать морщины.
Рейн наклонился и поцеловал ее в макушку.
— Ну, я все-таки не настолько люблю себя, — ответила Девона не совсем искренне. — Я думала, что увижу нечто новое. Какие-то изменения, если угодно, потому что теперь я замужняя дама. — Она тряхнула головой, чтобы Рейн отпустил ее волосы. — Я говорила тебе, что это глупо.
Легкое прикосновение к левому плечу заставило ее поднять глаза и встретиться с ним взглядом в зеркале. Глаза Рейна цвета расплавленного олова
— Тебя беспокоило то, что другие узнают о нашей близости, просто взглянув на твое лицо?
Раздраженная насмешкой, прозвучавшей в голосе Рейна, Девона схватила щетку и начала водить ею с такой скоростью, что могла скорее запутать, чем расчесать волосы.
— Я не рассчитывала увидеть у себя на лбу татуировку, выставленную на всеобщее обозрение, если вы это имеете в виду, сэр!
От злости Девона стукнула мужа по руке деревянной ручкой щетки, которую он хотел забрать у нее.
— А ты мстительное создание! Тебе говорили, что, когда ты раздражена, с тобой лучше не связываться?
Замедляя движения, Девона спокойно ответила:
— Наоборот, мне всегда делали комплименты по поводу моего остроумия и прекрасных манер.
— Ну, может быть, только я вызываю у тебя раздражение.
По непонятным ей причинам, Рейну это, похоже, нравилось.
— Да, Типтон, в этом следует отдать тебе должное. — Отложив щетку, Девона повернулась на стуле и посмотрела ему прямо в лицо. — Теперь, когда наша семья увеличилась, тебе не кажется, что надо связаться с поверенным? Пусть он поможет нам найти дом побольше.
Вопрос Девоны явно привел Рейна в замешательство.
— Увеличилась? — Он многозначительно посмотрел на ее живот. — Ты... ты говорила, что еще слишком рано.
— Ты по-прежнему думаешь, что моя беременность — лучший способ досадить твоей матери? — Девона не могла скрыть досаду. — Не хочу тебя разочаровывать, но я имела в виду доктора сэра Уоллеса Брогдена.
Учитывая отношение мужа к своей семье, она надеялась, что пройдет несколько лет, прежде чем будет зачат их первый ребенок. К тому времени, возможно, появление их общего чада станет для него радостью, а не просто возможностью в очередной раз насолить матери.
— Ах да, — с запинкой ответил Рейн, пытаясь разгадать чувства Девоны. — Надеюсь, его присутствие не раздражает тебя. Мы дружим с Брогденом с тех пор, когда мне пришлось уехать за границу. Мы были с ним очень близки, когда родственники не желали меня видеть.
— Не надо ничего объяснять, Типтон.
— Он чуть не погиб, пока добирался до Лондона. Могу лишь догадываться, что отравление организма, вызванное раной, повлияло на его восприятие окружающего. Брогден настоящий ученый и хороший врач. Если бы он сохранил способность мыслить логически, он бы сразу понял, что ногой следует заняться безотлагательно.
— Он запустил рану, и тебе пришлось отрезать ему часть ноги.
Рейна снедало чувство вины, и Девона сразу поняла это.
— Он ждал, надеясь, что я спасу его ногу. — Рейн потер лоб. — Я не смог этого сделать. Инфекция распространилась слишком далеко. Личинки... — Он запнулся, увидев выражение ее лица. — Извини. Я забыл, что детали не всем интересны.
— Брогден винит тебя?
— В какой-то степени. Особенно после операции. Еще больше его разозлило то, что я заставил Спека насильно привезти его в наш дом. Но мой друг нуждался в моей помощи, а мне нужно было проследить, как он перенесет ампутацию. Невзирая на то что он от этого отказывался — прежде всего потому, чтобы позлить меня.