Сладкий плен его объятий
Шрифт:
Рейн закрыл глаза, размышляя.
— Думаю, действие наркотика прекратится через несколько часов.
В комнату вошла Уинни.
— У нее уже не такой беспокойный сон. У постели дежурит Медди. Она позовет нас, если Девона опять проснется.
Уинни села рядом с отцом и положила голову ему на плечо.
— Вы знаете, чем может быть вызвано такое состояние?
— Не знаю. Очень многие растения в определенной дозе и комбинации могут дать такой эффект.
— Кто-то добрался до нее. — Брок
— Что? Один человек на пятьдесят гостей? Было слишком много приглашенных, черт бы их побрал!
Рейн винил в случившемся себя. И напоминание Брока было для него, как нож в сердце.
— Ей нужно было обеспечить безопасность! — бушевал Брок.
— Скажите об этом своей сестре Айрин. Ей следовало проявить большую разборчивость, рассылая приглашения, — бросил в ответ Рейн.
Сэр Томас поднял руку.
— От вашей грызни моей девочке легче не станет. Что случилось, то случилось. Скажите, Типтон, каким образом, по-вашему, она была отравлена? Съела что-то не то?
— Это было первое, о чем я подумал, — откликнулся Рейн, охотно меняя тему, — ему надоела перепалка с шурином. — Но я был рядом, когда Девона ужинала. Она ела то же самое, что и другие дамы. Если бы в еде или напитках был наркотик, то он достался бы всем. — Он потер затылок. — Нет, думаю, наш злоумышленник действовал не так грубо. На плече у Девоны появилась царапина длиной в три дюйма.
Сэр Томас поднял брови.
— Например, от пуговицы или от края веера?
— А может, от кольца? — предположил Брок.
— Это мог быть любой из названных предметов или что-нибудь такое, что нам и в голову не придет, — ответил устало Рейн. На нем явно сказывалось пережитое за этот вечер. — Вокруг Девоны было слишком много людей. Это моя вина.
— Тогда это и наша вина, — заявила Уинни. — Ведь это мы настаивали на том, чтобы дать бал.
— Если бы я знал, что замышляется покушение на Девону, я отказался бы от предложения Айрин.
Брок сердито уставился на Рейна.
— Тогда почему же ты принял его? Черт тебя побери, ты всячески поощрял эту глупышку, мою сестру!
— Потому, — резко ответил Рейн, — что я считал объектом предполагаемого покушения себя.
Девона медленно выплывала из забытья. Ей казалось, что какая-то огромная тяжесть давит на нее, погружая в черные бездонные глубины. Вдруг тяжесть исчезла, и Девона начала пробиваться сквозь мутную пелену ускользающих теней к яркому рассвету сознания. Она открыла глаза и увидела, что лежит в постели. Женщина стала разглядывать кружева на рукавах своей ночной сорочки, как будто никогда их не видела.
— Слава богу, вы проснулись, мэм! — воскликнула горничная, стоявшая перед ней с подносом в руках. —
Девона откашлялась и почувствовала сухость во рту.
— Есть я не хочу. Вот чаю я бы выпила.
— Сию минуту, мэм. — Служанка поставила поднос на стоявший рядом столик. — Все будут счастливы, когда узнают, что вы пришли в себя.
Девона все еще была как в тумане. Она спокойно наблюдала за тем, как горничная наливает ей чай.
— Разве я была больна? — Девона взяла из рук горничной чашку и сделала несколько осторожных глотков.
Служанка взглянула на нее с жалостью.
— Я позову хозяина. Он вас успокоит.
Через несколько минут в комнату влетел Типтон. Девона никогда не видела его в таком состоянии. Одежда на нем была измята, а сам он выглядел так, будто не брился несколько дней.
— Ну и вид! Либо ты уволил своего камердинера, либо он ушел в запой.
— Ни то ни другое, миледи.
Увидев, что ее чашка пуста, Рейн снова налил ей чаю. Сидя рядом с Девоной, он не сводил с нее глаз. Так голодный смотрит на еду, которой его лишили.
— Как ты себя чувствуешь?
— Ничего не понимаю. Что происходит, Типтон? Я больна?
— Ты можешь вспомнить о том, что произошло?
— Сейчас подумаю.
Девона попыталась сосредоточиться. Вдруг ей в голову пришла мысль, от которой она широко открыла глаза.
— Только не говори мне, что я потеряла сознание в этом столпотворении. Как неловко! Надо полагать, ты переусердствовал и немедленно отвез меня домой. Я права?
— Отчасти. — Рейн приложил пальцы к ее шее, проверяя пульс. — Ты помнишь, что тебе стало плохо?
Девона нахмурилась.
— Наверное, да. Кажется, я сказала Озу, что мне жарко.
— Озу Локвуду?
— Да. Ты же знаешь, он мой друг. — Она прищурилась. — Почему ты на меня так смотришь?
— В тот вечер кто-то дал тебе наркотик. Когда мы с Броком выносили тебя из дома, ты вопила, как безумная.
От смутных воспоминаний Девона почувствовала ужасную неловкость.
— Этого я совсем не помню.
Она попыталась восстановить в памяти хоть что-нибудь. От страха у нее по спине пробежал озноб.
— Ты сказал «в тот вечер». Как долго я находилась в состоянии безумия?
— Это было не безумие. — Рейн нежно поцеловал ее в губы. — Ты просто лишилась чувств. Через три часа после возвращения домой. С тех пор прошло два дня, Девона.
Она молча обдумывала его слова. Прошло два дня, и она забыла все, что происходило в тот вечер.
— Как это случилось?
— У тебя на спине остался след. Мы полагаем, что кто-то подошел к тебе сзади и оцарапал тебя чем-то, смоченным в растворе наркотика. Не знаю, какого, но, по-видимому, очень сильного.