Следуй по пути из лепестков персика
Шрифт:
«Святой Будда, помоги моей несчастной госпоже Гу Мин Мэй! Похоже, молодая барышня действительно повредилась рассудком», — подумала Чун Хуа. — «Что же теперь будет? Чем это закончится?»
«Значит, моя задача наладить мир в этой семье и помочь исправить ошибки этой злобной Гу Мин Мэй?… Хм…», — размышляла Наташа, пока шла по каменистой тропинке в обеденную комнату прямо мимо цветущих деревьев персика. Тут девушка внезапно увидела старую знакомую — женщину, у которой когда-то были сломаны руки бывшей владелицей
«Подождите-ка, если её руки были сломаны не так давно… Я слышала, что можно заново сломать неправильно сросшиеся кости, и срастить их правильно… Так ведь?… Да», — Наташа, воскресшая в новом мире, остановилась напротив служанки, когда дошла до неё, продолжая интенсивно размышлять.
Та женщина с ней сразу учтиво по-доброму поздоровалась и Мин Мэй кивнула в ответ.
«Из всего следует вывод: необходимо найти хорошего специалиста — лекаря, кто этим может заняться…»:
— Значит, нужно заново сломать кости рук, — погружённая целиком в себя, произнесла Наташа, смотря на эту несчастную женщину.
Девушка резко очнулась и выпала в существующую реальность от завывающего крика:
— Госпожа! — женщина простёрлась ниц на земле. — Помилуйте, ради Будды! Помилуйте, молодая госпожа Гу! Прошу вас, не надо, умоляю вас и прошу о снисхождении! Молю вас, пощадите меня! Простите, если я чем-то посмела расстроить вас!
Чун Хуа выглядела шокированный и испуганной:
— Молодая госпожа, если вы разозлились на меня — накажите меня! Прошу вас! Это я виновата в вашем плохом настроении! — проговорила она тихо Наташе на ухо.
— Вы вообще о чём? — спокойно, но изумлённо спросила Мин Мэй, потом, что-то сообразив, пояснила:
— Вы чего тут все странные какие-то? Я не собираюсь никого наказывать. Никто ни в чём не провинился. Я вспомнила про способ лечения ваших рук, который когда-то прочитала в одной из медицинских книг. Там было сказано, что, если найти нужного специалиста и профессионала, то он может сломать неправильно сросшиеся кости, и потом срастить их заново, но уже правильно. Я просто хочу помочь, чтобы вы больше не мучились.
— Молодая госпожа! Вы так умны и добры! — воскликнула личная помощница.
— Молодая госпожа Гу, а может не надо? Мне и так хорошо, честно, — на лице болеющей женщины появились ещё более выраженные страх и беспокойство. — Вам не нужно себя утруждать по поводу болезни такой никчёмной служанки, как я.
— Надо, — вздохнула Мин Мэй. — Не бойся. Потом мне ещё спасибо скажешь. Главное, врача нужно правильного найти. Я слышала, что есть специалисты по ядам, по акушерству. Значит, в этом мире боевых искусств и войн должны быть и специалисты по травмам, — Наташа многозначительно подняла указательный палец.
— Госпожа Гу, не нужно из-за меня нагружать себя проблемами, прошу, — снова пролепетала перепуганная служанка. — Главная госпожа Гу не одобрит такое ваше поведение. Меня тоже могут наказать.
— Я сказала — нужно, а с матерью поговорю. Не переживай и не спорь
«Почему барышня Мин Мэй часто говорит о себе в третьем лице?… Наверно, потому что, из-за потери памяти, её прошлое для неё как чужое», — поразмыслила Чун Хуа.
— Спасибо! Спасибо вам за вашу доброту, молодая госпожа Гу! — улыбнулась женщина-служанка.
— Пока ещё не за что. Кстати, как тебя зовут? — поинтересовалась обновлённая Мин Мэй.
— Дандан, молодая госпожа Гу, — поклонившись ответила та.
«Ну и странное же имя», — подумала Ната, удаляясь в сторону обеденного зала. — «Просто обозначающее красную киноварь? Серьёзно?»
В комнате уже находилась главная госпожа Гу. Она гордо сидела на своём прежнем месте. Вслед за Мин Мэй пришли бабушка и Мин Лан. Наташа усадила пожилую женщину, как положено, во главе стола, а сама села рядом с матерью.
— Бабушка, садитесь. Вы же наша старшая и глава этой семьи, — ласково улыбнулась Наташа.
Следующей за Мин Мэй села Мин Лан. Все стали рассаживаться на свои, свойственные статусу места. Подошедший отец расположился напротив своей жены. Не появлялись только наложница Ся с Мин Джу, и братья.
Младшая сестра заперта в храме предков. Братья временно не живут здесь, а получают образование. Но вот что задержало вторую жену отца, непонятно. Так же, как и то, почему эта особа заставляла всех себя ждать.
Появившаяся служанка наложницы сообщила генералу Гу, что его дочь Мин Джу почувствовала себя плохо и повредила ногу. Наложница Ся не сможет прийти, поэтому она отужинает у себя. К тому же она взяла на себя смелость забрать дочь из храма предков, чтобы оказать той помощь. Наложница Ся, мол, хотела сообщить только это, и надеется, что господин Гу не будет на них сердиться. Так как её дочь уже получила наказание свыше. Они появятся, когда Мин Джу станет лучше. Также, мол, низкая наложница не хочет портить ужин и нарушать распоряжение отца, так захотели высшие силы. Все могут приступать к трапезе без них.
Нахмурившись, отец Мин Мэй встал и отправился к наложнице Ся.
За столом появилась гнетущая тишина и неловкость.
«Хитро», — подумала Наташа. — «Но я тоже не лыком шита», — мысленно ухмыльнулась Ната и легонько прищурилась.
Девушка решительно встала:
— Она совсем обнаглела. Ладно, раз гора не может прийти, мы сами придём.
Присутствующие удивлённо посмотрели на новую странную Гу Мин Мэй.
— Что ты имеешь ввиду? — непонимающе спросила госпожа Гу.
— Простите меня, бабуля, но я должна кое-кого поставить на место, — обратилась к старушке Наташа. — Вы можете остаться тут. Если что, только мы с Лан-эр пойдём.