Слеза дьявола (др. перевод)
Шрифт:
— Это так и есть, — ответил эксперт по документам, а потом рассмеялся. — Знаете, в чем его подлинная ошибка? В том, что он не сделал их там, где непременно должен был. Он, например, кое-где совершенно правильно расставил запятые. Причем в одном из случаев в таком месте, где невежда никогда не поставил бы ее. Я имею в виду последнее предложение. Только выпускник хорошей средней школы знает, что там она необходима.
— Но не поставил перед «как» во фразе Только я умею как остановить Диггера, — заметил Сид, — хотя так уж
Это очень важно, подумал Паркер. Крайне важно для нас. Потому что именно такие мелочи способны привести нас к истине.
— А еще похоже, что он пытался правильно написать слово «арестовать», но с первого раза у него не вышло, и он зачеркнул написанное. Что вы об этом скажете? — спросил Харди.
— Да, таково первое впечатление, — кивнул Паркер. — Но знаете, что я обнаружил под густым зачеркиванием, когда положил листок под инфракрасные лучи?
— Что же?
— Пустоту.
— Как это? — удивилась Лукас.
— Он не написал там ничего, — подтвердил Паркер с усмешкой, — а просто тщательно замарал это место, чтобы мы подумали, будто у него были затруднения с этим словом.
— Но к чему столько ухищрений, зачем ему убеждать нас в своей глупости? — спросил Харди.
— Чтобы мы разыскивали либо очень тупого американца, либо не такого уж дубоголового, но иностранца. Это дымовая завеса. Еще один отвлекающий маневр, — добавил Паркер. — Ему необходимо было, чтобы мы недооценивали его интеллект. А на самом деле он был очень хитер и умен. Разве место, где он хотел подобрать деньги, вам ни о чем не говорит?
— А что в нем такого особенного? — удивилась Лукас.
— Вы имеете в виду улицу Висельников? — вмешался Сид. — Я тоже не понимаю, чем то место отличается от других.
— Странно… — Паркер поочередно оглядел присутствующих. — А вертолеты?
— О каких вертолетах речь? — недоуменно спросил Харди.
Паркер нахмурился.
— Значит, вы не пытались проверять чартерные вертолетные компании?
— Нет, — ответила Лукас. — С какой стати?
Паркеру вспомнилось правило, которым он руководствовался, когда еще работал в Бюро. Никогда не принимай ничего как должное.
— Если не ошибаюсь, рядом с полем, где вы должны были оставить деньги, расположена больница, так?
— Точно, Фэрфаксская окружная, — подтвердил Геллер.
— Дьявол! — с досадой воскликнула Лукас. — Действительно, там есть больница. А при ней вертолетная площадка.
— И что с того? — по-прежнему не понимал Харди.
Лукас помотала головой, злая на саму себя.
— Преступник нашел место, где наши наблюдатели не стали бы придавать значения появляющимся вертолетам. Он собирался арендовать одну такую машину сам, подобрать сумки и снова взлететь. Держась низко над верхушками деревьев, он бы за несколько минут добрался до спрятанного в укромном месте автомобиля.
— А мне такое и в голову не приходило, — с горечью признал Харди.
— И не одному тебе, — сказал Сид.
— У меня есть приятель в Федеральном авиационном агентстве, — тут же предложил Кейдж. — Попрошу его проверить.
Паркер
— Выступление Кеннеди дало какие-то результаты? — спросил он.
Лукас набрала номер, переговорила с кем-то и дала отбой.
— Пока поступило шесть звонков. Все от «чайников». Ни один не знал о черных пулях, а значит, ничего стоящего сообщить не мог. Лжесвидетели. Но у нас есть их имена и номера телефонов. Позже привлеку всех за воспрепятствование правосудию.
— Так вы считаете, что преступник был не из местных? — обратился Харди к Паркеру.
— Наверняка. Если бы существовал малейший шанс, что мы сможем добыть образец его почерка в одном из здешних архивов, он бы его изменил или вообще составил бы записку из вырезанных букв. А он этого не сделал. Значит, он точно не из округа Колумбия, не из Виргинии и не из Мэриленда.
Дверь распахнулась. Вновь появился Тимоти — курьер, который ранее доставил им оригинал записки.
— Агент Лукас? Мне велено передать вам отчет судебного медика.
Как раз вовремя, подумал Паркер.
Пока она читала отчет о вскрытии, Кейдж спросил:
— Еще ты сказал, что он был социопатом, Паркер. Как ты пришел к этому выводу?
— А кто еще… — ответил тот рассеянно, наблюдая за выражением лица Лукас. — Скажи на милость, кто еще был бы способен на такое?
Лукас закончила читать и передала отчет Харди.
— Мне прочесть его вслух? — спросил тот.
— Да, пожалуйста, — ответила она.
Паркер заметил, как лицо молодого человека сразу преобразилось, сделавшись уверенным и спокойным, быть может, потому, что он впервые почувствовал себя полноправным членом их команды.
Откашлявшись, полицейский начал:
— «Белый мужчина, приблизительно сорока пяти лет. Вес — 85 килограммов. Особые приметы на теле отсутствуют. Никаких ювелирных украшений. Часы „Касио“ с многофункциональным будильником».
Харди поднял голову.
— На это стоит обратить внимание. Должен был подавать сигналы в четыре, в восемь и в полночь.
Потом вернулся к тексту:
— «Был одет в джинсы неопределенного производства, сильно поношенные, синтетическую куртку-ветровку, рубашку из грубой ткани, также не новую, спортивные трусы, хлопчатобумажные носки, дешевые кроссовки из универмага „Уолмарт“. В бумажнике сто два доллара с мелочью».
Паркер смотрел на проекцию букв на стене, словно описание, которое читал Харди, относилось не к человеку, а к оставленной им записке.
— «Обнаруженные микрочастицы. Следы кирпичной пыли в волосах, глина под ногтями. Анализ содержимого желудка показал, что за последние восемь часов он употреблял кофе, молоко, хлеб и говядину (по всей видимости — недорогой бифштекс)». Вот и все.
Харди прочитал второй листок с грифом «Метстрел», подколотый к отчету.
— Здесь говорится, что им пока не удалось напасть на след грузовика, который сбил его. — Он поднял взгляд на Паркера. — Просто невероятно! Преступник находится у нас здесь внизу, а мы по-прежнему ни черта о нем не знаем!