Слеза дьявола (др. перевод)
Шрифт:
Паркеру между тем попался на глаза еще один экземпляр сводки основных происшествий — той же, что он видел раньше, где говорилось о поджоге дома Гари Мосса. Бесстрастное описание пожара, в котором чуть не сгорели заживо два ребенка, по-настоящему потрясло Паркера. В какой-то момент он был близок к тому, чтобы повернуться и навсегда уйти из этой лаборатории.
Он отключил проектор и снова положил записку на рабочий стол.
Кейдж посмотрел на часы и начал натягивать на себя плащ.
— Осталось сорок пять минут, — сказал он. — Нам
— Куда выдвигаться? — спросила Лукас.
Старший агент протянул ей ее ветровку, а Паркеру кожаную куртку. Чисто машинально он взял ее.
— Как куда? — Кейдж посмотрел в сторону двери. — Помогать команде Джерри Бейкера проверять отели.
Но Паркер отрицательно помотал головой:
— Нет. Мы должны продолжать работать здесь. — Он бросил взгляд на Харди. — Вы правы, Лен. Преступник нам уже ничего не скажет. Но осталась его записка. А она все еще может поведать о многом.
— Но у них сейчас каждый человек на счету, — настаивал Кейдж.
На минуту воцарилось молчание.
Паркер стоял понурив голову напротив Лукас, а между ними на ярко освещенной поверхности стола ослепительно белела записка шантажиста-убийцы. Потом он поднял взгляд и резко, но отчетливо произнес, чтобы дошло до всех:
— Я считаю, что обнаружить его вовремя все равно не удастся. По крайней мере не в эти сорок пять минут. Меня самого это невероятно угнетает, но лучшим способом распорядиться сейчас собой будет остаться здесь. И продолжать работу с запиской.
— Если я вас правильно понял, — начал Сид, — вы готовы попросту смириться? Я имею в виду, с новыми жертвами.
Кинкейд помедлил, а потом ответил:
— Да, если начистоту. Именно это я имею в виду.
— А что думаешь ты? — обратился Кейдж к Лукас.
Она посмотрела на Паркера, встретившись с ним взглядом. И сказала:
— Я согласна с Паркером. Мы остаемся здесь. И продолжаем свою работу.
9
Краем глаза Лукас могла видеть Лена Харди, какое-то время стоявшего совершенно неподвижно. Потом он огладил свою прическу, взял со стула верхнюю одежду и подошел к ней.
Хороши, как песня…
— По крайней мере разреши уйти мне, — сказал он. — Я могу быть полезен в одном из отелей.
Она вгляделась в серьезное моложавое лицо. В правой руке он мял свой полувоенный плащ. Снова бросились в глаза ухоженные ногти — чистые и ровно подстриженные. Этому человеку хотелось действовать, понимала она.
— Прости, но не могу.
— Агент Кейдж прав. Им сейчас остро не хватает людей.
Лукас посмотрела на Паркера, но тот уже снова полностью сосредоточился на записке, осторожно вынимая ее из прозрачной папки.
— Давай отойдем на два слова, Лен, — сказала Лукас, жестом показывая ему на дальний угол лаборатории. Только Кейдж обратил на это внимание, но виду не подал. За долгие годы работы он сам неоднократно прошел через приватные
— Поговори со мной, — сказала она. — Что тебя гложет?
— Я хочу реальной работы, — ответил коп. — А здесь я нужен как собаке пятая нога. Я из полицейского управления округа. Всего лишь из отдела анализа и статистики, но… мне нужно быть полезным.
— Ты здесь в качестве представителя полиции. Поддерживать связь между нами и своим начальством — вот твоя единственная задача. Это федеральная операция. А мы — не опергруппа.
Он криво усмехнулся:
— Представитель полиции? Я здесь играю роль стенографистки. И мы оба понимаем это.
Да, она все понимала. И ничто не помешало бы ей поручить ему более активную задачу, если бы она видела, что он может принести больше пользы в другом месте. Лукас не принадлежала к числу педантов, для которых инструкции и правила святы. И будь Харди, например, хорошим снайпером, она бы тут же выпихнула его за дверь и приказала как можно скорее влиться в команду Джерри Бейкера, какие бы указания сверху ни получила. Но сейчас, немного помедлив, она сказала:
— Хорошо. Только ответь мне на один вопрос.
— Конечно.
— Почему ты оказался здесь? — спросила она затем.
— Что значит почему? — нахмурил он лоб.
— Ты ведь вызвался добровольцем, не так ли?
— Да, верно.
— И все из-за жены?
— Из-за Эммы? — Харди попытался изобразить удивление, но Лукас видела его насквозь, и он отвел взгляд в пол.
— Я ведь все понимаю, Лен. И потому прошу оказать услугу и нам, и себе. Делай свои записи, думай вместе с нами, участвуй в обмене идеями. Но от линии огня держись подальше. А когда мы эту мразь обезвредим, отправляйся спокойно домой.
— Но как раз это… Это тяжелее всего, — признался он, по-прежнему не глядя ей в глаза.
— Быть дома одному?
Он кивнул.
— Я тебя очень хорошо понимаю, — абсолютно искренне сказала Лукас.
Он вцепился в свой плащ, как ребенок в любимую игрушку.
А ведь на самом деле Лукас терпеть не могла соглядатаев из окружной полиции. И будь на месте Лена Харди любой другой офицер, она бы уже давно отправила его куда подальше. Ей не хватало терпения ломать перед ними комедию, участвовать в межведомственных войнах или ублажать служащих, находившихся в подчинении у коррумпированных бюрократов, которые почти опустошили городскую казну. Но Лен Харди был для нее особенным. Она знала его тайну. Жена Харди находилась в коме после страшной аварии, когда неподалеку от Мекленберга ее джип вылетел со скользкой после дождя дороги и врезался в дерево.