Слезы ангелов
Шрифт:
Шимари…
Мысль о друге, который погиб по его вине, перехватила дыхание и заставила Картера сжать кулаки.
Идиот, какой же он идиот!
Ведь Шимари предложил вызвать подкрепление, но Картер отмахнулся, как всегда уверенный, что справится без поддержки чертовых имморталов, которые буквально заполонили собою все Бюро Порядка и Контроля. Иногда Картеру казалось, что он оставался чуть ли не единственным простым смертным среди сотрудников организации. И вот теперь его неприязнь к своим коллегам — Герлингу, Финчу, Андерсу и многим другим — привела к тому,
Самонадеянность Картера стоила жизни Шимари.
И будет стоить жизни Джой, если он ее не найдет.
Из дома появился Дин Кирби. Судмедэксперт спустился по скрипучим степеням крыльца и встал рядом с Картером, глядя на то, как уезжает фургон «скорой помощи».
— Уму непостижимо, — проговорил Кирби, сохраняя на лице свое обычное выражение полного равнодушия ко всему. — Маки действительно росли прямо из живота Фейт. На почве, пропитанной кровью.
— Главное, что она жива.
— Фейт не прожила бы и двух дней — умерла бы от сепсиса, но Гархис вливал ей лошадиные дозы антибиотиков и гормонов. — Кирби посмотрел на Картера. — Как он до всего этого додумался? Ведь он же простой уборщик без нормального образования.
Картер пожал плечами:
— Должно быть, нахватался знаний, когда работал в Институте фитопатологии и в разных клиниках. Медицина и ботаника были его страстью.
Кирби покачал головой, а затем, увидев приближающегося Нейта Герлинга, поспешил ретироваться. Ситуация была настолько серьезной, что сам начальник Секции криминальных расследований примчался на место преступления.
— Группа Андерса обнаружила белый фургон «Фольксваген Нитро» в лесу в двух километрах отсюда, на объездной дороге, — сообщил Герлинг, остановившись напротив Картера: по непроницаемому лицу шефа трудно было понять, как он относился к выходке подчиненного, которая стоила жизни еще одного человека.
— Гархис окольными путями добрался до Римдора, бросил фургон подальше от своего дома и, пробравшись сюда, убил Шимари. — Картер говорил, не глядя на Герлинга: меньше всего ему сейчас хотелось встречаться с холодными, равнодушными глазами начальника. — Джой, вероятно, по-прежнему находилась в отключке, либо же только что из нее вышла. Гархис воспользовался ее беспомощностью. Он похитил Джой, угнав мою машину. Но куда он ее повез?
— Молись, чтобы мы нашли ее живой, иначе тебе кранты, Картер, — процедил Герлинг. — Какого черта ты поперся сюда без подкрепления? Да еще со свидетельницей, которую накачал энхансером. — Шеф ждал реакции, но Картер молчал, и ему пришлось продолжить: — Готовься к служебному расследованию.
Картер хотел ответить, что ему плевать, но в этом момент рядом с ними, словно из-под земли, возник Финч. Судя по стеклянным глазам, он находился внутри Сети, изучая поступившую информацию. Наконец, когда его взгляд сфокусировался на Герлинге, Финч сказал:
— Мне только что сообщили, что электрокар, похожий по описанию на машину Картера, зафиксирован камерами наблюдения на севере Трокар-Сити, в районе Хибертон. Патрули уже перекрыли улицы.
— Хибертон… — повторил Картер, и его мозг взорвался неожиданной догадкой: — Я знаю, куда он повез Джой!
* * *
Джой лежала на грязном, замусоренном
Той самой церкви в районе Хибертон, куда вчера привез ее Картер. Здесь же пять лет назад обнаружили тело его жены, Грейс QX-11.03, и здесь же умрет теперь Джой — обессиленная, напуганная до смерти, со связанными за спиной руками.
Человек, застреливший Шимари и похитивший Джой, привез ее сюда минут пятнадцать назад, хотя спутанное после энхансера сознание с трудом фиксировало время. Он выволок ее из машины и, затащив в церковь, бросил на пол у первого ряда скамеек. Связав за спиной ее руки, убийца поднялся по ступенькам на амвон и теперь ходил по нему из одной стороны в другую, словно дикий зверь, загнанный в клетку. Он нервно размахивал зажатым в руке пистолетом, из которого застрелил Шимари. Луч фонарика, лежавшего на скамье, рисовал его тень на обшарпанных стенах и на разрушенном алтаре.
— Так было велено богом, — бубнил убийца себе под нос, нервно взмахивая руками. — Я выполнял его волю, будучи верным слугой. Сыном, которому он подарил жизнь — и свободу деяний.
Судя по тому, как вел себя похититель — судорожные жесты, сбивчивая речь, конвульсивные подергивания плечами, — Джой понимала, что он не был имморталом.
— Отпусти меня, — прошептала она пересохшими губами, но убийца, похоже, даже не услышал ее голоса.
Будто заведенный, он продолжал ходить по амвону, проговаривая слова, походившие на бред сумасшедшего или фанатика:
— Я сделал все, как он хотел. Я сделал все так, чтобы ему понравилось. Потому что я обязан ему всем, и прежде всего — я обязан ему жизнью. Все, что есть у меня, и все, что составляет меня, — дело рук его. Мой бог мне поможет, потому что я выполняю его волю. Делаю то, что угодно. Как всегда.
Спутанные фразы, которые бормотал безумец, напоминали извращенную молитву или, скорее, заклинание, произносимое для самоуспокоения. Джой догадалась: все пошло не так, как планировал убийца, и теперь он едва себя сдерживал, чтобы окончательно не сорваться.
— Ты убиваешь ни в чем не повинных людей, — Джой повысила голос: ее тошнило от слов ублюдка, и ей было плевать, если он вдруг взбесится и нападет на нее. — Ты ничтожество, и никакой бог тебе не поможет!
Он остановился у края амвона, и Джой наконец-то смогла разглядеть его лицо в желтом свете фонарика.
Лицо убийцы из воспоминаний Фейт. Темные глаза, ямочка на подбородке и отвратительно широкие губы с опущенными уголками, будто кожа была оплавленным воском.
Точно такая же внешность была у подозреваемого на фотографии, которую показал ей Картер на смартфоне перед тем, как Шимари с помощью инъектора ввел энхансер в ее вену. Джой помнила его имя: Тео Гархис.
Но прямо сейчас, глядя на убийцу, который расхаживал по амвону в считанных метрах от нее, Джой вдруг поняла, насколько знакомым казалось его лицо, словно она видела его не только во сне или на фотографии, но и встречала раньше в реальной жизни.
— Заткнись, сука! — прошипел Гархис, и его темные глаза гневно сверкнули в желтом свете фонарика. — Ты сдохнешь, как и все остальные, потому что так угодно моему богу! Я не зря притащил тебя в это место: здесь все началось — здесь все и кончится.