Слово о полку Игореве – подделка тысячелетия
Шрифт:
Энклитики «бо», «бы», «б» широко представлены как в «Тилемахиде», так и в «Слове о полку Игореве»:
Если б болезнь и-печаль тогда о пленении нашем,Нас не-лишили ко-всем веселиям чувствий природных;То б усладились наши глаза Египта землею» [456] .…………………………………………………………………….«Если б Разгласие вринулось к ним и бледная Зависть;Если б стали они пребывать все в праздности, в неге;Если б Главные в них презирали Труд и-Ощадство;Если б в Городе их быть честны престали Науки;Если б добрыя верности в них к Инородным не-стало;Если б хоть-малу премену456
Указанное сочинение С. М. Бонди. С. 213.
457
Там же. С. 246.
458
Там же. С. 248.
459
Там же. С. 362.
460
Указанное сочинение С. М. Бонди. С. 398.
С еще большей частотой энклитика «бо» встречается в «Слове о полку Игореве», подчеркивая ритмику повествования: «Боянъ бо вщiй…»; «Помняшеть бо рече…»; «Хощу бо рече…»; «Уже бо бды его пасеть…»; «Тъй бо Олегъ мечемъ крамолу коваше…»; «…Жаль бо ему мила брата Всеволода»; «Уже бо, братiе, Кiевъ тугою…»; «Тiи бо два храбрая Святъславлича…»; «Уныша бо градомъ забралы…»; «Се бо два сокола слтста…»; «Темно бо б въ 3 день…»; «Се бо Готскiя красныя двы…»; «…нечестно бо кровь поганую пролiясте»; «Тiи бо бес щитовь съ засаложникы кликом…»; «Ты бо можеши Волгу веслы раскропити….»; «Ты бо можеши посуху живыми шереширы стрляти…»; «Суть бо у ваю желзныи папорзи…»; «Уже бо Сула не течеть…»; «Вы бо своими крамолами начясте…»; «Сего бо нын сташа стязи Рюриковы…».
Частые повторы, характерные как для «Тилемахиды», так и для «Слова о полку Игореве», придают повествованию особый ритмический рисунок.
Что за– раздоры между Вождями Главными Еллин!Что за странна и-много еще самоправность Тихии!»Что за– убийство Пеласгам мышцею Ектора сильно!Что-то кому ж за-несчастия и во-Градах-всех словутых» [461] .461
Там же. С. 384.
И в «Слове о полку Игореве: «Что ми шумить, что ми звенить давеча рано предъ зорями?»
Гапакс «пригвоздити» в текст «Слова»: «Того стараго Владимiра нелъз б пригвоздити къ горам Кiевскимъ» – «перекочевал» из «Тилемахиды»:
Он приметил, что Тилемах в Антиопу влюбился;Так его предприял пригвоздить он Страстию сею [462] .462
Там же. С. 586.
Что касается энклитик «Тилемахиды», то они располагаются так, как это требует закон Ваккернагеля: «Если б»; «Где б»; «Что б»; «Что за»; «О! когда б»; «Пусть же» и т.д. То есть они располагаются непосредственно после первого полноударного слова фразы (в подавляющем большинстве случаев из вышеприведенных примеров). Отметим также, что в случае скопления энклитик: «…мнить ли, что ти ему роки» («Плач одного любовника, разлучившегося со своей милой, которую он видел во сне») [463] – соблюдено также и правило Зализняка ранжировки энклитик. Понятно, что ни Тредиаковский, ни даже Пушкин ни о каком законе Ваккернагеля (1835—1938 годы), тем более о правиле ранжировки энклитик Зализняка (род. в 1935 году), и слыхом не слышали, да и само слово «энклитика» им ведомо не было. Исследователи творчества Тредиаковского как поэтического, так и строго научного в области лингвистики (Д. К. Мотольская, С. М. Бонди) упрекали его порой за «…необычное употребление предлогов, союзов, восклицаний, местоимений и т. д.», что в дальнейшем вполне укладывалось в рамки закона Ваккернагеля и правила Зализняка.
463
Указанное сочинение С. М. Бонди. С. 82.
Близко к понятию энклитики подошел А. С. Пушкин, когда, ссылаясь на Тредиаковского, указал, что «в русском частица «ЛИ» есть или союз разделительный, или вопросительный, если ею управляет отрицательное «НЕ»; в песнях не имеет она иногда никакого смысла и вставляется для меры, так же как и частицы «и», «что», «как», «уж», «уж как» (замечание Тредиаковского)» [464] .
464
А. С. Пушкин «Песнь о полку Игореве» // Сборник «Мысли о литературе». М., «Современник». 1988. С. 328.
Замечание 1-е. В русском языке сохранилось одно слово, где ли после не не имеет силы вопросительной – нежели. Слово неже употреблялось во всех славянских наречиях и встречается и в «Слове о полку Игореве»: «луце же потяту бытии, неже полонену быти» (Прим. А. С. Пушкина)
Пушкин не указал статью Тредиаковского, из которой он привел вышеуказанный фрагмент, близкий к открытию, сформулированному Ваккельнагелем лишь через сто с лишним лет, возможно, она еще обнаружится в архивах ученого, которые еще далеко не все изучены. Равно как не изучено до конца влияние устного народного творчества на формирование ученого-лингвиста мирового уровня, опередившего на полтора-два века своих последователей в этой области.
Свое отношение к фольклору он приводит, например, в статье «Мнение о начале поэзии и стихов вообще», анализируя образцы русских народных песен и сопровождая их следующими примечаниями: «…видно и ныне по мужицким песням, что древнейшие стихи наши, бывшие в употреблении у жрецов наших, состояли стопами, были без рифм, и имели тоническое количество слогов, да и односложные слова почитались по вольности общими… Прошу читателя не зазрить меня и извинить, что сообщаю здесь несколько отрывченков от наших подлых, но коренных стихов: делаю я сие токмо в показание примера» [465] . Вот эти образцы.
465
Тредиаковский В. К. Стихотворения. М., «Советский писатель», 1935. С. 412.
Хорей:
Отста | вала | лебедь |бела | я
Как от | стада | лебе |дино | ва
Хорей с дактилем:
У ко | лодезя, | у сту | денова,
Доброй | молодец | сам ко | ня поил,
Красна | девица | воду | черпала
Дактиль:
Ярка не | ярка, ба | ран не ба | ран
Стара о | вечка не | ярина | чка
Иамб:
Дале | че ох | дале | че во | чистом | поле
Не трав | ка не | мурав | ка за | шата | лася
Анапест:
Ой ты по | люшко по |люшко чи |стое,
Ничево | мне ты по |ле не ро |дило,
Ох ты ро | дило толь |ко роки |тов куст.
Приводя этот пример столь тактичного обращения уже маститого ученого-филолога с поэтическим народным творчеством, известный филолог Е. В. Матвеева пишет: «Надо было иметь чувство народной гордости, чтобы в обстановке постоянной травли, издевательств и насмешек указать на высокое значение «подлой» поэзии, родной народной песни и назвать ее образцом поэтического стиха. Это мог сделать только большой патриот своего отечества.
В тексте «Слова» имеется весьма объемный фрагмент, содержательная часть которого не имеет никакого отношения к Повести. Это нами уже ранее упоминаемый фрагмент о Всеславе Полоцком. В настоящем контексте нашего сочинения он интересен с совершенно необычной стороны, о чем за 200 лет изучения Памятника ни один из многочисленной когорты исследователей ни разу даже не упомянул. Ниже приведен этот фрагмент полностью:
На седьмом вц Троянивръже Всеславъ жребийо двицю себ любу.Тъй клюками подпръ ся о конии скочи къ граду Кыевуи дотчеся стружиемъзлата стола киевьскаго.Скочи отъ нихъ лютымъ звремъвъ плъночи изъ Благрада,обсися син мьгл утраже вазни,с три кусы отвори врата Новуграду,разшибе славу Ярославу,скочи влъкомъдо Немиги съ Дудутокъ.На Немиз снопы стрелютъ головами,молотятъ чепи харалужными,на тоцъ животъ кладутъ,вютъ душу отъ тла.Неми кровави брезне бологомъ бяхуть посяни —посяни костьми русскихъ сыновъ.Всеславъ князь людемъ судяше,княземъ грады рядяше,а самъ въ ночь влъкомъ рыскаше:изъ Кыева дорискаше до куръ Тмутараканя,великому Хръсови влъкомъ пути прерыскаше.Тому въ Полотьск позвонише заутреннюю раноу Святые Софеи въ колоколы,а онъ въ Кыев звонъ слыша.Аще и вща душа въ дръз тл,нъ часто бды страдаше.Тому вщей Бояни пръвое припвку, смысленый, рече:«Ни хытру,ни горазду,ни птицю гораздусуда божиа не минути.