Случай из практики
Шрифт:
Посредник? Должно быть, тот тип, что стрелял в меня…
– Его имя ты знаешь?
– Зачем мне имена?
– безмятежно отозвался Ирео.
– Он не назвался, а я не спросил. У нас не принято выспрашивать, если человек не хочет назваться сам.
"Да откуда же ты такой взялся?!" - с досадой подумала я. Определенно, залетный и, такое впечатление, не от мира сего…
– Ты вообще кто такой? Чем занимаешься?
– спросила я наконец.
– Я?
– Мой вопрос явно его удивил.
– Я работаю за деньги. Делаю
Тенейри? Это свободный портовый город далеко на юге, до наших краев - недели три морем, не меньше. И кого там только не встретишь… Должно быть, даже таких блаженных, как этот Ирео, достаточно.
В конце концов мне удалось вытряхнуть из него достаточно связную историю. Ирео Везнучик был наемником, и, несмотря на кажущееся простодушие, хорошим наемником. Я поняла, что он уроженец какой-то из дальних южных стран, отсюда его акцент, непривычная внешность и своеобразное отношение к миру. Впрочем, в Тенейри это никого не волновало, если наемник работал результативно.
Больше месяца назад Ирео нанял заезжий господин, велел прибыть в Арастен, то есть нашу замечательную столицу, как следует изучить город и ждать инструкций. Ирео ничуть не удивился столь странному распоряжению, бывали у него разные клиенты. В конце концов, приказа он дождался, ему было велено выкрасть шесть лошадей с постоялого двора, но так, чтобы ни одна живая душа не заметила. Что Ирео и исполнил, правда, с собакой вышла оплошка.
– Пса можно было убить, но у меня не хватило времени, - простодушно сказал Ирео.
Времени в самом деле было в обрез: Ирео проник в конюшню, когда в первый раз сменялись охранники, нашел там Зайца и, как я и думала, приспособил к делу - магом он был очень недурным. Во вторую пересменку Ирео успел вывести лошадей со двора. Видимо, охранники достаточно долго будили своих приятелей.
– А если бы кто-то вышел во двор и увидел открытые ворота?
– задала я резонный вопрос.
– Я бы его убил, - все с той же вежливой улыбкой ответил Ирео.
– Но это нехорошо, меня ведь просили не шуметь на постоялом дворе.
На улице "шуметь" было уже можно. Держать Зайца околдованным становилось неудобно, и Ирео решил избавиться от него. Тем более, ему было велено ждать с лошадьми у моста - места лучше и нарочно не придумаешь.
– Значит, гвардейца тоже убил ты, - сказала я утвердительно.
– Он заметил меня и начал кричать, - покаянно ответил Ирео.
– Кажется, он просто хотел покататься верхом. Очень нехорошо вышло, но я постарался сделать так, чтобы его не сразу нашли. И все равно господин посредник был очень недоволен.
Посредник явился, когда все было уже кончено. Вдвоем они увели лошадей вглубь Рыночного квартала. Наутро Ирео, получивший свою плату, должен был отправиться восвояси, а посредник с лошадьми - к заказчику. Но тут появились мы…
–
– ввалился в дом запыхавшийся майор.
– Ушел! По крышам ушел, а мы пока выпутались из этого лабиринта…
Он махнул рукой.
– Разглядели его хотя бы?
– спросила я. От Ирео толку не было, он видел посредника только ночью, да и то тот надвигал шапку на самый нос. Борода еще у него имелась, фальшивая, скорее всего.
– Где там!
– Майор зло сплюнул.
– А с этим что? Колется?
– Колется, - кивнула я.
– А что толку?
Я повернулась к Ирео:
– А зачем, позволь узнать, твой напарник в меня стрелял?
– Я не знаю, - помотал головой Ирео.
– Я получил половину платы. Он сказал, что пойдет за деньгами, утром отдаст их мне, заберет лошадей, и мы расстанемся.
Далеко, значит, этот тип не ушел, а залег на соседней крыше с парой арбалетов. Похвальная предосторожность, но что-то мне здесь не нравилось…
– Скажите, госпожа, - осторожно спросил Ирео.
– Сколько нужно заплатить, чтобы вы меня отпустили?
Мы с майором переглянулись и захохотали так, что ветхая крыша едва не обрушилась. Бедолага Ирео… В Тенейри, говорят, в самом деле так: если тебя поймали, можно откупиться, это почти узаконено. За кражу - одна плата, за убийство - другая. Нанявшие парня люди даже не предупредили его, что в Арастене действуют иные законы. Впрочем, не стоит забывать, что этот "бедолага" хладнокровно убил двоих человек и без колебания прикончил бы и нас, если бы не понимал, что со мной ему не тягаться. Незнание же законов, как известно, не освобождает от ответственности.
Скованного мною Ирео отправили в сыскное отделение, чуть позже его переправят туда, где положено содержать заключенных магов, а завтра им займется Коллегия. Хоть он и не местный, но все же маг, а значит, судить его тоже будут маги.
Итак, безликого и безымянного "посредника" мы упустили, зато нашли лошадей. Я всю дорогу любовалась вейренами: изумительно красивые лошади, неудивительно, что ради обладания ими идут на преступление. Господин Доро Лимес, обретя свою пропажу, рыдал в голос на глазах у всего постоялого двора и целовал кобыл в морды. После этого он вознамерился расцеловать и меня, но я, понятное дело, ему не позволила.
Преступник (во всяком случае, исполнитель) пойман, украденное вернулось к владельцу… Так что же не дает мне покоя?
– Госпожа Нарен, - подал голос майор. Мы ехали бок о бок.
– Да?
– У меня все та дверь из головы не идет, - признался Вислас, хмуря броси. Его некрасивое простоватое лицо было мрачно, слишком мрачно для человека, спихнувшего с плеч так удачно раскрытое убийство.
– Что с ней не так?
– насторожилась я.
– Кто же красит двери изнутри светлой краской?
– задумчиво произнес майор.
– Да в такой халупе! И зачем?