Смерть дикаря
Шрифт:
И чтобы довершить и подтвердить свои слова фактом, он взял платок и завязал Вантюру рот.
— Теперь запри хорошенько все двери, — сказал Рокамболь Цампе, — и посмотри, что с лихорадкой герцога.
Затем у них произошел разговор, результатом которого было то, что Рокамболь согласился сохранить ему жизнь при условии, что Вантюр поможет ему в деле с вдовой Фипар.
Затем Рокамболь развязал его и, приведя его к себе в квартиру на Сюренской улице, приказал ему написать вдове Фипар, чтобы она пришла вечером на
Вантюр написал и посмотрел на Рокамболя с возрастающим удивлением.
— Это тебя удивляет? — спросил тот.
— Еще бы!
— Да ты еще больше удивишься, приятель, когда я свяжу тебе опять ноги и руки и заткну рот.
— Что-о? — промычал Вантюр.
— То, что ты пробудешь здесь пленником до вечера. Вантюр хотел было возражать, но Рокамболь показал ему кинжал и пригрозил:
— Неужели, друг, мы опять поссоримся с тобой?
На следующий день после этого, в 9 часов утра, Рокамболь был у сэра Вильямса и рассказал ему все, что произошло.
Сэр Вильямс был вполне доволен успехами своего ученика и приказал ему узнать, нет ли на бывшей квартире вдовы Фипар, в Клиньянкуре, какого-нибудь подвала.
— Зачем это? — спросил Рокамболь.
Сэр Вильямс не удостоил его даже ответом и посоветовал ему отделаться и от Вантюра и от вдовы Фипар.
— Хорошо! — сказал Рокамболь. — Нужно ли мне опять заходить к тебе?
Слепой утвердительно кивнул головой.
Расставшись с сэром Вильямсом и узнав от Цампы, что герцог де Шато-Мальи при смерти, Рокамболь зашел к Вантюру и, покормив его, обещал, что заплатит ему пятьдесят тысяч франков, если только он поможет ему избавиться от Фипао.
— О, будьте спокойны, — проворчал Вантюр. — Я отлично сумею свернуть шею этой старой ведьме.
Тогда Рокамболь сделал распоряжение, чтобы Вантюр пришел в два часа ночи в Клиньянкур, и, связав его, снова отправился на Церковную улицу к вдове Фипар.
Он застал ее за кофе и под предлогом покупки дома выманил ее с собой в Клиньянкур.
— Зачем же мы идем туда? — спросила старуха.
— Для Вантюра… В твоей квартире есть подвал?
— И какой еще отличный!
— Ну так зайдем туда.
— Что за смешная фантазия!
— О, ты сегодня же вечером увидишь, смешна ли она…
И вслед за этим они отправились в путь…
Придя в Клиньянкур, Рокамболь спустился в погреб, бывший при квартире Фипар, и, провернув в водопроводной трубе дырочку, напустил в него воды.
— В десять часов вечера, — заметил он при этом, — в подвале будет воды на четыре фута, а к утру он переполнится…
Затем он вылез из погреба и, опустив в него лестницу, обратился к вдове Фипар:
— Ну, теперь идем назад, — сказал он.
— Что ты там делал?
— Готовил ванну.
— Для кого?
— Для Вантюра.
Мамаша Фипар слегка вздрогнула, вспомнив о ванне, в которой выкупал ее милый Рокамбольчик.
Затем они вышли; Рокамболь довез ее до улицы Тронше и вышел из фиакра.
— В десять часов, — сказал он старухе, — отправляйся пешком в Клиньянкур.
— Опять?
— И жди меня там. Но старайся, чтобы никто там тебя не видал.
— А потом?
— Тогда я скажу тебе, что мы сделаем с Вантюром.
— А если я увижусь с ним раньше?
— Не увидишься!..
— Однако вчера он мне сказал…
— Это ничего не значит. Он не придет. Прощай, до вечера!..
Рокамболь зашел на Сюренскую улицу и, переодевшись там, воротился домой.
— Ну, дядя, — сказал мнимый маркиз де Шамери сэру Вильямсу. — У старухи Фипар есть отличный подвал, из которого можно сделать превосходную ванну.
И Рокамболь подробно описал местность и свои приготовления, рассказав при этом, что он намеревается сделать с Вантюром.
«Если ты придумал выкупать Вантюра в ванне, так я научу тебя теперь, как покончить с Цампой и старухой
Фипар».
— Ты просто образцовый дядюшка! — воскликнул Рокамболь в восхищении.
Сэр Вильямс принялся опять писать, а Рокамболь читал из-за плеча.
«Понимаешь?» — написал наставник.
— Совершенно, — ответил ученик.
Тогда сэр Вильямс стер рукавом все написанное.
В семь часов вечера у Рокамболя был Цампа, который сообщил ему, что герцог находится в безнадежном состоянии.
— А! — пробормотал Рокамболь и добавил громко:— Господин Цампа, особа, которая хочет жениться на Концепчьоне, поручила мне сказать вам, что она довольна вами. Вы будете управителем…
— Вы не шутите? — вскричал португалец, будучи вне себя от радости.
— Вы вступаете в эту должность на другой же день после свадьбы. А пока мне поручено передать вам на булавки вот эти три билета в тысячу франков за то, что вы сумели к месту воткнуть одну булавку. Теперь от вас ожидают последней услуги.
— Что прикажете? Я готов на все.
— Вам поручат сегодня вечером покончить счетец с одним мнимым кучером, который чуть не испортил все дело.
— Его нужно отправить на тот свет?
— Верно.
— Когда и где?
— Ровно в десять часов приходите к Белой заставе. Я буду там и сведу вас, куда нужно.
— Слушаю-с.
— Возьмите с собой, — добавил Рокамболь, — свой лучший каталонский нож!
Ровно в десять часов старуха Фипар была уже в Клиньянкуре, благодаря темной ночи и отсутствию фонарей на улице, она прошла незамеченной на свою старую квартиру.
«У меня будет карета, — мечтала старуха, входя в свое убогое помещение, — все будут называть меня madame Фипар, и я постараюсь сделаться баронессой… И, кто знает, может быть, я даже выйду замуж за какого-нибудь чиновника в отставке или за молодого человека, для которого я составлю все его счастье».