Смерть королей
Шрифт:
— Еще четверо, — заметил Финан.
Я спрятал нож, вытерев кровь со своей руки туникой Халфдана, и вытащил Вздох Змея. Финан отпер дверь и резко ее распахнул. Стражник нырнул внутрь, заметил ожидающий его клинок и попытался вернуться обратно, но Финан втащил его, а я вонзил ему меч глубоко в живот, а потом ударил коленом по лицу, когда он согнулся. Он опустился на пропитанный кровью пол.
— Прикончи его, Лудда, — велел я.
— Господи Иисусе, — пробормотал он.
Остальные три стражника были
— Осферт всегда говорит, что я недостаточно долго думаю, прежде чем ввязаться в драку, — сказал Финан.
— И ведь он прав, — отметил я, но потом на улице раздался громкий крик. Прибыл Веостан с несколькими воинами из гарнизона. Они проложили себе путь в лачугу и выгнали работорговцев на улицу, где двое из них жаловались Веостану, что мы убийцы.
Веостан зарычал на них, чтобы заткнулись, а потом исследовал хибару. Он поморщил нос от зловония большой комнаты, потом нырнул в маленькую и посмотрел на два трупа.
— Что случилось?
— Эти двое поспорили, — заявил я, указывая на Халфдана и того стражника, которого так быстро прирезал Финан, — и убили друг друга.
— А тот? — Веостан кивнул в сторону третьего человека, скорчившегося на полу и хнычущего.
— Я велел тебе его прикончить, — сказал я Лудде, а потом сам это сделал. — Его переполняло горе от того, что они умерли, — объяснил я, — поэтому он пытался покончить с собой.
Двое других работорговцев последовали за нами в сарай и яростно уверяли, что мы обманщики и убийцы.
Они подчеркнули, что их торговля легальна, что им обещали защиту со стороны закона.
Они потребовали, чтобы я предстал перед судом за убийство и заплатил огромный штраф серебром за отнятые жизни.
Веостан внимательно выслушал их.
— Вы поклянетесь на суде? — спросил он двоих мужчин.
— Да! — сказал один из торговцев.
— Вы расскажете, что случилось, и дадите клятву?
— Он должен возместить нам убытки!
— Лорд Утред, — обратился ко мне Веостан, — вы приведете свидетелей, чтобы оспорить их показания?
— Да, — ответил я, но упоминания моего имени было достаточно, чтобы унять воинственный настрой мужчин.
Они посмотрели на меня секунду, затем один из них пробормотал, что Халфдан всегда был сварливым дураком.
— Значит, вы не будете давать клятву на суде? — спросил Веостан, но двое мужчин уже отказались от своих слов. Они убежали.
Веостан ухмыльнулся.
— Я должен, — сказал он, — арестовать тебя за убийство.
— Я ничего не сделал, — сказал я.
Он посмотрел на покрасневший
— Я вижу это, господин, — произнес Веостан.
Я склонился над телом Халфдана и разрезал тунику, под которой обнаружил кольчугу и, как и ожидал, кошель на поясе.
Как раз на него напоролся поначалу мой нож, кошель был набит монетами, в основном золотыми.
— Что мы будем делать с рабами? — громко поинтересовался Веостан.
— Они мои, — сообщил я, — я только что их купил, — я вручил ему кошель, забрав оттуда несколько монет. — Этого должно хватить на дубовые бревна для частокола.
Он посчитал монеты и выглядел довольным.
— Ты — ответ на мои молитвы, господин, — сказал он.
Мы отвели рабов в таверну нового города, саксонского поселения, лежащего к западу от римского Лундена. Монет, которых я забрал из кошелька Халфдана, хватило на еду, эль и одежду.
Финан поговорил с мужчинами и посчитал, что полдюжины из них станут хорошими воинами.
— Если нам когда-нибудь снова понадобятся воины, — ухмыльнулся он.
— Ненавижу мирное время, — сказал я, а Финан засмеялся.
— Что будем делать с остальными? — спросил он.
— Отпусти мужчин, — предложил я, — они молоды и смогут выжить.
Мы с Луддой говорили с девушками, а отец Кутберт просто смотрел на них во все глаза. Он был очарован темнокожей девушкой, чье имя было Мехраса.
Она выглядела старшей из шестерых, ей было лет шестнадцать-семнадцать, а остальным на три-четыре года меньше.
Как только они поняли, что в безопасности или, по крайней мере, им не угрожает опасность в ближайшее время, они начали улыбаться.
Две были саксонками, которых захватили на побережье Кента франкские налетчики, а две были из Франкии.
И еще была таинственная Мехраса и больная девушка из Фризии.
— Девушки из Кента могут отправиться домой, — сказал я, но остальных отведите в Фагранфорду.
Я разговаривал с Луддой и отцом Кутбертом.
— Выберете двоих и обучите всему, что они должны уметь. Оставшиеся двое могут работать на сыроварне или на кухне.
— С удовольствием, господин, — сказал отец Кутберт.
Я посмотрел на него.
— Если ты будешь обращаться с ними неподобающе, — заявил я, — я тебя накажу.
— Да, господин, — скромно ответил он.
— А теперь иди.
Я послал Райпера с дюжиной воинов защищать девушек в поездке, но мы с Финаном остались в Лундене.
Я всегда любил этот город, это было самое лучшее место для того, чтобы узнать, что происходит по всей Британии.
Я поговорил с торговцами и путешественниками и даже прослушал одну из бесконечных проповедей Эркенвальда, не потому, что нуждался в его совете, а чтобы услышать, о чем церковь рассказывает людям.