Чтение онлайн

на главную

Жанры

Смерть следует по скайвэю
Шрифт:

Кардона внимательно смотрел на Уолша. Тот выдержал его взгляд; похоже, он говорил правду.

Медленно протянул карманнику кошелек и часы. Затем повернулся к Маркхему.

– Кто-нибудь видел, как ты задерживал Уолша?
– спросил Джо.

Маркхем покачал головой.

– Ладно, Уолш, - сказал Кардона, - проваливай! Выведи его, Маркхем, так, чтобы его никто здесь не увидел. Держи язык за зубами, Бумажник. Если ты проговоришься, сам понимаешь, что с тобой будет.

Тот кивнул и вышел с Маркхемом. Карманник знал, что это единственно возможный для него способ поведения; он одинаково боялся как преступного мира, так и закона.

Кардона это понимал. Чувствуя, что Бумажник не соврал, он решил сам проверить его историю.

Когда Маркхем вернулся, он нашел Кардону в шляпе и пальто. Отчеты о складах были убраны. Маркхем кивнул, когда Джо отправился к двери. Сержанту-детективу не нужно было говорить, куда они отправляются. Они нанесут неожиданный визит Герцогу Харли в клуб Diabolo.

Они покинули полицейский участок в начале одиннадцатого.

Полчаса спустя, Герцог Харли сидел за столом в своем кабинете, когда раздался телефонный звонок. Подняв трубку, владелец ночного клуба услышал резкий голос Фингера Ларбина.

Герцог осторожно заговорил.

– Все в порядке, Фингер? Хорошо... Конечно, я позвоню туда... Ресторан Нож и Вилка... Спросить Джека... Сказать ему, чтобы был на месте в десять минут первого... Погоди минуту, я запишу номер...

Герцог достал лист бумаги из-под пресс-папье. Рядом с номером, который дала ему Тень, записал: Дорсет, 6-3811. Снова забормотал.

– Конечно, я понимаю, Фингер... Это неудобно для тебя, останавливаться и звонить, когда начнется... Да, я передам Джеку...

Герцог повесил трубку. Вышел из кабинета в помещение ночного клуба, где начиналось полночное веселье. Что-то сказав бармену, вернулся обратно в кабинет. В коридоре было пусто; после звонка Фингера прошло всего семь минут.

Подойдя к столу, Герцог вытащил бумагу с телефонными номерами. Поднял трубку, выждал еще минуту, набрал номер Дорсет. На другом конце быстро ответили.

– Это Джек?
– спросил Герцог. Получив утвердительный ответ, добавил: - Значит, Джек - это вы. Без десяти двенадцать вы должны быть на месте... Да, правильно, снаружи, вы и ваш напарник, в машине... Не забудьте - следуйте за машиной с зелеными стоп-сигналами...

Повесив трубку, Герцог улыбнулся. Но улыбка почти сразу исчезла с его лица. Он резко повернулся, сунув правую руку в карман своего смокинга. Но не вытащил.

Герцог почувствовал, что кто-то вошел в кабинет. И он не ошибся. Пока он разговаривал по телефону, неизвестный злоумышленник осторожно проник в кабинет. Замерший владелец клуба смотрел на направленный прямо на него револьвер, который держал хорошо известный ему детектив Джо Кардона.

– Все в порядке, Маркхем.
– Говоря это, Кардона прикрыл дверь левой рукой. Вместе с ним вошел Маркхем.
– Обыщи его, пока я буду держать его на мушке. А ты, Герцог, пока можешь рассказать мне об этом телефонном звонке.

Герцог поднял руки, но ничего не сказал. Кардона подошел и взял лист бумаги, лежавший на столе. Хмыкнул, увидев номер, записанный первым.

– Значит, ты звонил в Черный корабль, так?
– спросил Джо.
– Хорошо, мы здесь как раз поэтому. Но этот парень, Джек, который должен ждать снаружи, не из Черного корабля. Скорее всего, ты только что связывался с ним по второму номеру. Верно, Герцог?

Тот не ответил. Кардона поднял трубку и позвонил в участок. Сообщил номер телефона Дорсет. Полицейский на другом конце провода навел справки и сообщил Джо, что это номер Ножа и Вилки, а также адрес.

Кардона набрал другой номер и отдал приказ. Герцог Харли беспомощно наблюдал за его действиями.

– Патрульную машину к ресторану Нож и Вилка, - приказал Кардона.
– Найти припаркованную машину с двумя мужчинами, одного из которых зовут Джек. Дождитесь, когда покажется машина с зелеными стоп-сигналами. Задержите всех.

Закончив, Кардона улыбнулся Герцогу. Убрав револьвер, шагнул к двери; остановился, повернулся к Маркхему.

– Если Герцог поймет, что для него лучше, - издевательски произнес Джо, - он заговорит. В этом случае запиши его показания. Задержись с ним здесь, пока я не позвоню. Но, во всяком случае, он сказал уже достаточно. Сейчас без четверти двенадцать. Парни будут ждать возле Ножа и Вилки. Я отправлюсь туда, чтобы разобраться, что к чему. Двое из них в машине снаружи, они готовы следовать за автомобилем с зелеными стоп-сигналами. Я это помню, Харли.

Все еще улыбаясь, Кардона покинул клуб Diabolo, уверенный, что ему удалось нарушить планы мошенников. Но, подобно Герцогу Харли, он и не подозревал, кем реально были те люди, которых он приказал арестовать.

Кардона отдал приказ сосредоточиться на машине, припаркованной снаружи Ножа и Вилки, полагая, что замышляется преступление по отношению к тем, кто находится во второй. И упомянул о том, что ее тоже нужно задержать, только инстинктивно.

Кардона вмешался в игру незадолго до часа икс, благодаря счастливой фортуне подслушав разговор Герцога.

Действуя быстро, он полагал, что препятствует преступникам в осуществлении их хорошо продуманного плана. Вместе этого, он вмешался в подготовленный Тенью контрудар.

Потому что те, кого он отдал приказ задержать, были ее агентами и от их участия зависел исход схватки на хайвэе!

ГЛАВА XVIII . ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ

Человек, которому звонил Герцог Харли, был Ястребиным глазом. Маленький человек, с худощавым лицом, Ястребиный глаз сидел в заднем углу ресторана, известного как Нож и Вилка. Он занял место рядом с телефоном; и ответил быстро, едва тот зазвонил.

После этого он поднялся, подошел к стойке и расплатился. Выйдя на улицу, он присоединился к человеку, ожидавшему его в припаркованном автомобиле: Клиффу Мерсленду. Спустя короткое время, Клифф вошел в Нож и Вилку.

Часы на стене показывали без четверти двенадцать, когда Клифф бросил никель в телефон-автомат. Широкоплечий, он повернулся так, чтобы телефон не был виден посетителям, набрал номер и услышал голос Бербанка.

– Одиннадцать пятьдесят, - сказал Клифф приглушенным голосом.
– Мы возле Ножа и Вилки.

Популярные книги

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Не возвращайся

Гауф Юлия
4. Изменщики
Любовные романы:
5.75
рейтинг книги
Не возвращайся

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Наследник в Зеркальной Маске

Тарс Элиан
8. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник в Зеркальной Маске

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена

Последний реанорец. Том III

Павлов Вел
2. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Последний реанорец. Том III

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Измена. Я отомщу тебе, предатель

Вин Аманда
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Измена. Я отомщу тебе, предатель

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2