Смерть в театре (сборник)
Шрифт:
Некоторое время в комнате стояла тишина, потом в окно, выходившее на озеро, едва слышно постучали.
Шериф услышал этот стук. Немного повернул голову, но выражение его лица нисколько не изменилось. Он сказал:
— Мистер Эванс пришел ко мне и рассказал странную историю. Думаю, ее стоит повторить сейчас, тем более что мистер Лудерс — друг семьи.
Шериф выжидающе посмотрел на миссис Лейси. Та подняла глаза, но не встретилась взглядом с шерифом. Она вздохнула, а рукой беспокойно
— Правда, было бы лучше, если бы и мистер Лейси был здесь,— продолжал шериф.— Как вы думаете, скоро он вернется?
Женщина снова кивнула.
— Надеюсь, скоро,— ответила она безжизненным голосом.— Он уехал около полудня, и я не знаю, где он. Не думаю, чтобы он уехал вниз, не сказав мне. Может, что-то случилось...
— Вероятно, случилось,— ответил шериф.— Мистер Лейси послал письмо мистеру Эвансу, в котором просил его срочно приехать. Мистер Эванс — детектив из Лос-Анджелеса.
Женщина беспокойно шевельнулась.
— Детектив? — выдохнула она.
А Лудерс весело спросил:
— Ну зачем, скажите на милость, Фреду понадобилось это делать?
— Это связано с деньгами, которые были спрятаны в туфле,— ответил шериф.
Лудерс поднял брови и посмотрел на миссис Лейси. Та поджала губы, а потом сухо заметила:
— Но ведь мы получили их назад, мистер Бэрроу. Фред просто пошутил. Он выиграл немного денег и спрятал их в туфле — хотел сделать мне сюрприз. А я отослала туфли сапожнику вместе с деньгами. Но когда мы пришли к сапожнику, деньги по-прежнему лежали в туфле, мистер Бэнноу.
— Моя фамилия Бэрроу, а не Бэнноу,— заметил шериф.— Значит, вы получили деньги назад целыми и невредимыми, миссис Лейси?
— Конечно! Получили все до последнего цента...
— А деньги были те же самые? — спросил я.
У меня уже возникли подозрения, которые мне совсем не нравились.
Она даже не взглянула на меня.
— Конечно! А почему бы и нет?
— От мистера Эванса я слышал совсем другую историю,— добродушно возразил шериф, скрестив руки на животе.— Возможно, Эвансу вы говорили иначе.
Лудерс вдруг резко подался вперед, сидя на стуле и все еще продолжая улыбаться. Я даже не шевельнулся. Женщина грациозно повернулась, и рука ее перестала двигаться по ручке кресла.
— Что... что я говорила мистеру Эвансу?
Шериф медленно повернул голову и твердо посмотрел на меня, потом снова обратился к женщине:
— Насколько я понял, мистер Эванс был у вас сегодня вечером, и вы сказали ему, что деньги, которые вы получили, оказались фальшивыми.
— Фальшивыми?
В ее голосе прозвучало любопытство.
— И мистер Эванс сказал вам, будто был у меня сегодня вечером? Но я... я лично вижу его впервые.
Я даже не удосужился взглянуть на нее: предметом моего внимания был Лудерс. Он хмыкнул и поднес спичку к сигаре.
Шериф закрыл глаза. Лицо его приняло печальное и даже скорбное выражение. Собачка выбралась из-под моего стула и устроилась посреди комнаты, глядя на Лудерса. Затем неторопливо отправилась в угол и улеглась там на подстилке. Некоторое время оттуда доносилось сопение, и вскоре наступила тишина.
— Гм, значит меня просто-напросто обманули,— заявил шериф, словно говоря сам с собой.— Нет у меня опыта в подобных делах. Мы тут не умеем быстро работать и принимать решения. В горах вообще не бывает преступлений... Почти...— добавил он, скривившись.
Затем он открыл глаза и спросил:
— А сколько денег было в этой туфле, миссис Лейси?
— Пятьсот долларов,— хрипло ответила она.
— А где они сейчас?
—- Думаю, у Фреда.
— А я слышал, что он хотел подарить их вам, миссис Лейси?
— Собирался,— резко ответила она.— И он от своих намерений не отказался. Просто они сейчас мне не нужны. Позднее он даст мне чек на эту сумму.
— Он носит их с собой или они у вас дома, миссис Лейси?
Она покачала головой.
— Точно не знаю, но, видимо, с собой. Вы, может, хотите обыскать нас?
Шериф пожал плечами.
— Ну что вы, миссис Лейси! Даже если я найду деньги, то какая мне от этого польза? Особенно, если их не подменили, как вы утверждали.
— Как это подменили? — наконец вмешался Лудерс.
— Подменили на фальшивые,— ответил шериф.
Лудерс негромко рассмеялся.
— Забавно все это... Неужели вы всерьез думаете, что в Пума-Пойнт могут появиться фальшивые деньги? Ерунда!
Шериф с печальным видом кивнул.
— Согласен, это выглядит не очень правдоподобно.
Лудерс спросил:
— И вашим единственным источником информации является мистер Эванс, который называет себя детективом? Несомненно, частным детективом?
— Угу,— промычал шериф.
Лудерс еще больше подался вперед.
— А у вас есть доказательство, что Фред Лейси действительно его вызвал? Или вы поверили ему на слово?
— Как бы то ни было, но раз он приехал сюда, значит, знал о чем-то,— недовольно ответил шериф.
— Знал даже насчет денег, спрятанных в туфле миссис Лейси,— добавил я.
— Я просто задал вопрос,— мягко пояснил Лудерс.
Шериф повернулся ко мне. На моем лице играла ледяная улыбка. С момента инцидента в отеле я не вынимал письма Лейси из бумажника. И теперь был уверен, что его у меня уже нет.