Смертельный яд
Шрифт:
Это было крайне некстати: все полки были заполнены, так что для того, чтобы добраться до ящичка «РЭЙБЕРН», надо было вынуть все остальные и куда-то их поставить. А миссис Ходжс должна была скоро прийти, и хотя миссис Ходжс, в сущности, никакого значения не имела, она могла бы счесть странным…
Мисс Мерчисон вытащила стул из-за своего стола (полка была расположена довольно высоко) и, встав на него, сняла «ОБЪЕДИНЕННЫЙ ТРЕСТ КОСТИ». Он оказался довольно-таки тяжелым, а стул (с вращающимся сидением, не из современных — на Длинной ножке и с жесткой спинкой,
— Вы что-то ищете, мисс Мерчисон?
Мисс Мерчисон так сильно вздрогнула, что предательский стул сделал пол-оборота, чуть было не бросив ее в объятия мистера Понда. Она неловко слезла на пол, продолжая сжимать в руках злополучный ящичек.
— Как вы меня испугали, мистер Понд! А я думала, вы ушли.
— Ушел, — подтвердил мистер Понд. — Но стоило мне дойти до метро, как я вспомнил, что оставил здесь небольшой сверток. Такая досада! Пришлось за ним возвращаться. Вы его случайно не заметили? Небольшая банка, завернутая в оберточную бумагу.
Мисс Мерчисон положила «ФЛЭТСБИ И КОУ-ТЕН» на сиденье стула и стала осматриваться вокруг.
— В моей конторке его не видно, — сказал мистер Понд. — О, Боже, Боже! Я так задержусь! А без нее я уйти не могу, потому что она нужна к обеду. По правде говоря, это маленькая баночка икры. Сегодня вечером у нас гости. Ну, куда же я мог ее поставить?
— Может быть, вы оставили ее на раковине, когда мыли руки? — услужливо подсказала мисс Мерчисон.
— И, правда, я мог ее там оставить.
Мистер Понд озабоченно удалился, и она услышала, как дверь маленького туалета в коридоре с громким стуком открылась. Ей вдруг пришло в голову, что она оставила свою сумочку открытой. А что, если из нее торчат отмычки? Она бросилась к своей сумочке, но как раз в эту секунду мистер Понд вернулся.
— Очень обязан вам за подсказку, мисс Мерчисон. Она и в самом деле стояла там. Если бы я приехал без нее, миссис Понд была бы очень расстроена. Ну, еще раз до свидания. — Он повернулся к двери. — А, кстати — вы что-то искали?
— Я искала там мышь, — с нервным смешком объяснила мисс Мерчисон. — Я только успела сесть за машинку, как она пробежала по верху шкафчика и… э-э… нырнула за эти ящички.
— Пакостные твари, — сказал мистер Понд. — Здесь они так и кишат. Я уже давно говорю, что нам надо завести здесь кошку. Ну, теперь ее уже не поймать. Похоже, вы мышей не боитесь?
— Нет, — ответила мисс Мерчисон, с трудом заставив себя смотреть мистеру Понду прямо в глаза. Если отмычки действительно непристойно торчат из сумки на ее рабочем столе (а она была убеждена
— Да, боялись, — вынужден был признать мистер Понд. — Но тогда и юбки у них были гораздо Длиннее.
— Бедняжки, — пробормотала мисс Мерчисон.
— Они были в них очень грациозны, — заявил мистер Понд. — Позвольте, я помогу вам поставить эти ящички на место.
— Вы опоздаете на поезд! — запротестовала мисс Мерчисон.
— Я уже на него опоздал, — ответил мистер Понд, взглянув на часы. — Следующий будет в 5.30.
Он галантно взял «ФЛЭТСБИ И КОУТЕН» и с риском для жизни взобрался на шаткое сиденье вращающегося стула.
— Вы очень добры, — поблагодарила его мисс Мерчисон, наблюдая за тем, как он ставит ящичек на место.
— Не стоит благодарности. А теперь если вы подадите мне остальные…
Мисс Мерчисон вручила ему «ТРУБОДИ ЛИМИТЕД» и «ОБЪЕДИНЕННЫЙ ТРЕСТ КОСТИ».
— Ну вот! — сказал клерк, закончив стопку и стряхивая пыль с рук, — Будем надеяться, что мышь скрылась навсегда. Я поговорю с миссис Ходжс относительно подходящего котенка.
— Это очень хорошая мысль, — согласилась мисс Мерчисон. — До свидания, мистер Понд.
— До свидания, мисс Мерчисон.
Его шаги затихли на лестнице, гулко прозвучали из-за окна и снова удалились в сторону Браунлоу-стрит.
— Уф! — сказала мисс Мерчисон.
Она бросилась к своему столу. Опасения ее не оправдались. Сумочка была закрыта, отмычек не было видно.
Она подвинула свой стул обратно к столу и тяжело уселась: стук половой щетки и звон ведер возвестил о приходе миссис Ходжс.
— Ой! — сказала миссис Ходжс, застыв на пороге при виде секретарши, которая деловито печатала что-то. — Прошу прощения, мисс, но я не знала, что тут кто-то есть.
— Извините, миссис Ходжс, но мне надо закончить одну работу. Но вы занимайтесь своим делом. Не обращайте на меня внимания.
— Ничего страшного, мисс, — сказала миссис Ходжс. — Я могу сначала убраться в конторе мистера Партриджа.
— Ну, если вас это не затруднит, — согласилась мисс Мерчисон. — Мне только надо напечатать несколько страниц и… э-э… составить резюме… то есть кое-что выписать из документов.
Миссис Ходжс кивнула и снова исчезла. Вскоре громкий стук возвестил о ее перемещении в контору мистера Партриджа.
Мисс Мерчисон больше не стала ждать. Она снова подтащила стул к стеллажу, быстро сняла оттуда «ТРЕСТ КОСТИ», «ФЛЭТСБИ И КОУТЕН», «СЭР ДЖ. ПЕНКРИДЖ» и «БОДЖЕРС». С отчаянно бьющимся сердцем она схватила, наконец, «РЭЙБЕРН» и перенесла ящичек к себе на стол.
Она открыла сумочку и вытряхнула оттуда ее содержимое. Связка отмычек со звоном упала на крышку стола, вместе с носовым платком, компакт-пудрой и гребешком. Тонкие сверкающие стальные крючки едва не обожгли ей пальцы.
Только она успела взять связку, чтобы подобрать подходящую отмычку, в окно громко стукнули.