Смертельный яд
Шрифт:
— Боже мой! — ахнула мисс Мерчисон. — Да я совсем впала в детство!
Глава 15
Лорд Питер поздравил мисс Мерчисон с успехом и угостил ее изысканным ленчем в ресторане, где для знатоков подавали особо тонкий выдержанный коньяк. По правде говоря, мисс Мерчисон даже задержалась настолько, что начала опаздывать в контору мистера Эркерта, и в спешке забыла вернуть лорду Питеру отмычки. Но когда вино первоклассное, а общество — приятное, легко забыть подобную мелочь.
Сам Вимси огромным усилием воли заставил себя вернуться домой и предаться размышлениям, когда ему больше всего хотелось отправиться в
Версия самоубийства казалась весьма убедительной, когда Норман Эркерт продемонстрировал черновик завещания, однако, теперь этот документ вызывал большие сомнения. Оставалась еще слабая надежда на то, что в «Девяти Кольцах» найдется пакетик с белым порошком, но время неумолимо шло, и эта надежда почти исчезла. Лорду Питеру было очень тяжело бездействовать: ему хотелось броситься на Грейс Инн-роуд и тщательно и пристрастно допросить, запугать, подкупить, обыскать всех, кто только имел отношение к этому заведению, но он сознавал, что у полиции это должно получиться лучше, чем у него.
Почему Норману Эркерту понадобилось вводить его в заблуждение относительно завещания? Ему ничего не стоило просто отказаться давать какую бы то ни было информацию. Видимо, здесь крылась какая-то тайна. Но если на самом деле Эркерт не был наследником миссис Рэйберн, то он вел довольно опасную игру. Если старая дама умрет, и завещание будет признано в судебном порядке, то факты будут обнародованы… А она может умереть со дня на день.
Как легко было бы, с сожалением подумал он, чуть ускорить кончину миссис Рэйберн. Ей девяносто три, и здоровье у нее слабое. Передозировка какого-нибудь лекарства, резкий поворот, даже просто легкий испуг… Нет, лучше об этом не думать. Интересно, подумал он, кто живет со старушкой и присматривает за ней…
Наступило уже тридцатое декабря, а у него по-прежнему не было никакого плана. Внушительные тома с его полок, ряд за рядом сочинения отцов церкви, историков, поэтов, философов как будто насмехались над его несостоятельностью. Вся мудрость и красота мира не может подсказать ему, как спасти любимую женщину от позорной казни на виселице. А ведь он-то считал себя большим специалистом в делах такого рода! Чудовищный идиотизм этой ситуации сжимался вокруг него подобно капкану. Он скрипел зубами от ярости, шагая по изысканной, и столь же бесполезной комнате. В большом венецианском зеркале над камином он увидел свое отражение: глуповатое лицо с гладко зачесанными назад соломенными волосами, монокль, нелепо прилипший под жалко дергающейся бровью, безупречно выбритый подбородок, безволосый и женоподобный, довольно высокий воротник, идеально накрахмаленный, элегантно завязанный галстук и в тон ему — носовой платок, кокетливо выглядывающий из нагрудного кармана костюма от лучших лондонских портных. Он схватил с каминной полки тяжелую бронзовую фигуру — настоящее произведение искусства, даже в эту минуту отчаяния его пальцы невольно с наслаждением скользнули по покрытой патиной поверхности — и у него внезапно возникло неудержимое желание разбить это зеркало вдребезги, разбить это лицо и завыть по-волчьи, заметаться как дикий зверь.
Как глупо! Так вести себя нельзя. Сдержанность, оставленная в наследство двадцатью веками цивилизации, остановила руку. Ну и что будет, если он разобьет зеркало? Ничего не произойдет. Явится Бантер, спокойный и хладнокровный, сметет осколки в мусорное ведро и посоветует принять теплую ванну и сделать массаж. А на следующий день будет заказано новое зеркало, потому что придут гости и будут задавать вопросы и вежливо сожалеть о том,
Вимси взял себя в руки, приказал подать пальто и шляпу и на такси отправился навестить мисс Климпсон.
— У меня есть работа, — сказал он ей более напряженным тоном, чем обычно, — которую мне хотелось бы поручить вам лично. Больше я никому ее доверить не могу.
— Как мило с вашей стороны выразить это пожелание именно в такой форме, — отозвалась мисс Климпсон.
— Проблема в том, что я не могу подсказать вам, с какого конца браться за это дело. Все зависит от того, что вам удастся узнать, когда вы попадете на место. Мне надо, чтобы вы отправились в Уиндл в Уэстморленде и добрались до выжившей из ума и парализованной старой дамы, которую зовут миссис Рэйберн и которая живет в особняке под названием Эпплфорд. Не знаю, кто о ней заботится и как вам удастся попасть в дом. Но вы должны выяснить, где хранится ее завещание и, если возможно, увидеть его.
— Боже мой! — сказала мисс Климпсон.
— Видите ли, — объяснил Вимси, — если мы не найдем какого-нибудь убедительного предлога для отсрочки, они обязательно начнут слушать дело Вэйн в самом начале судебной сессии. Если бы мне удалось убедить защитников, что существует некий минимальный шанс добыть новые факты по делу, они могли бы подать прошение об отсрочке. Но сейчас у меня нет ничего, что можно было бы назвать фактами, есть только самое неопределенное ощущение, что я что-то нащупал.
— Понимаю, — сказала мисс Климпсон. — Ну что ж, выше головы не прыгнешь, но все равно надо верить. Вера сдвигает горы — так нам сказано.
— Тогда, ради всего святого, не давайте вашей вере иссякнуть, — мрачно проворчал Вимси, — потому что, образно выражаясь, это дело можно сравнить с передвижкой Гималайского хребта и Альп.
— Можете не сомневаться в том, что я сделаю все, что в моих слабых силах, — заверила его мисс Климпсон. — И я попрошу нашего милого викария отслужить специальную мессу в помощь тем, кто начинает трудное предприятие. Когда мне следует приступать?
— Немедленно, — ответил Вимси. — Думаю, вам лучше всего отправиться туда в вашем собственном обличье и остановиться в местной гостинице… Нет, в пансионе — там больше возможностей посплетничать. Я мало что знаю об Уиндле, если не считать того, что там расположена обувная фабрика и природа вокруг довольно живописная, но городок этот маленький, так что, думаю, о миссис Рэйберн там будут знать все. Она очень богата, а в прошлом была знаменитостью. Вам предстоит сдружиться с женщиной (она обязательно должна существовать) которая ухаживает за миссис Рэйберн, прислуживает ей и вообще все время находится при ней. Нащупайте ее слабое местечко и вбивайте клин немедленно! О! Кстати: вполне вероятно, что завещание хранится вообще не у нее дома, а в руках некоего нотариуса по имени Норман Эркерт, который сидит на Бедфорд-роу. Если это так, то вам надо прощупать почву и узнать что-то — что угодно — его компрометирующее. Он — внучатый племянник миссис Рэйберн и иногда приезжает ее навестить.
Мисс Климпсон записала полученные инструкции.
— А теперь я ухожу и предоставляю действовать вам, — сказал Вимси. — Не ограничивайте себя в расходах: возьмите из кассы фирмы столько денег, сколько вам надо. А если понадобится что-то особое — телеграфируйте мне.
Расставшись с мисс Климпсон, лорд Питер Вимси снова оказался во власти мировой скорби и жалости к себе. Но теперь эти чувства приняли форму мягкой и всепроникающей меланхолии. Убежденный в собственной бесполезности, он принял решение сделать все, что будет в его силах, прежде чем удалиться в монастырь или сгинуть в ледяных просторах Антарктиды. Взяв такси, он поехал к Скотланд-Ярду, где пожелал увидеться со старшим инспектором Паркером.