Смертоносный груз «Гильдеборг»
Шрифт:
Городок, если можно так назвать скопление строений, был обычной путаницей туземных хижин с единственным хорошо застроенным проспектом вдоль шоссе. Но присутствие латунной дощечки на этом доме указывало, что Намвала вовсе не обычная деревня, что всюду здесь под землей лежит несметное богатство. Кобальт, олово, медь и бог знает что еще. Иначе "Корпорация Кобальт Шиппер" не открыла бы тут свой филиал.
Корнелия около часа тому назад исчезла за широкими стеклянными дверьми, и я, с запыленным, обшарпанным грузовиком, полным старого барахла, терпеливо ждал, что будет дальше. Собственно
За то время, которое Корнелия была внутри здания, никто не вышел, чтобы пригласить меня войти или предложить перекусить. Вероятно, потому, что было жаркое послеобеденное время и прислуга спала или просто никого не было дома. Однако из открытого окна первого этажа все время слышался раздраженный разговор, содержания которого на таком расстоянии я не мог понять.
Голос Корнелии звучал решительно и резко, а другой, мужской, — злобно возражал. Никакой большой любви. Просто ругались. Ей тоже не устроили горячую встречу. Именно этого она, по-видимому, и опасалась. Вероятно, это и вызвало ее вопрос, можно ли на меня положиться, может ли она на меня рассчитывать.
Могла! Особенно после той бурной ночи.
— Это мне ясно, — орал не видимый мне мужчина, — ничего не объясняй. В такой ситуации я не могу взять из торгового дела даже франк, все рушится! Хочешь меня на самом деле уничтожить? Этого Бернард никогда бы не позволил!
И тишина.
Тень мертвого стояла около меня.
Корнелия что-то насмешливо ответила.
— Ты принуждаешь меня поступать так же. Пойми, что у тебя ничего нет на руках…
Ссора, по-видимому, достигла критической стадии.
— В этом весь ты, — кричала Корнелия, и ее голос срывался. — Хочешь всех нас обокрасть, хочешь обокрасть моих детей. Я плюю на твои деньги, я не хочу твоих денег, ты отделался бы слишком дешево!
Что же она хотела? Я знал только, что речь шла о займе, но я был здесь для того, чтобы помочь ей. Я открыл дверцу кабины и перекинул ремень автомата вокруг шеи. Точно так, как я впервые увидел это на цветных вербовочных плакатах Макса Гофмана в Порт-Элизабете. Самоуверенная и довольно беззаботная рабочая выправка храбрых белых парней. Возможно, это подействует, увидим, что дальше делать.
Я прошел мимо сияющей таблички и вошел в вестибюль. Меня обдало холодом из кондиционера. Траурный зал крематория. Боже мой, куда они тут поставят старую рухлядь, оставшуюся после бурских предков? Я открыл обитые медным полированным листом двери. Сухощавый холеный старожил, в английских до колен шортах, сидел за письменным столом. Рыжеватые волосы и невероятно светлые глаза, увеличенные толстыми стеклами очков. Наклонившаяся вперед и разгоряченная Корнелия опиралась ладонями о стол, и в ее лице не было ничего от выражения колониальной леди. Она кипела!
— Вы меня звали, миссис? — спросил я едва слышно и оперся о створку начищенной до блеска двери. — У вас, вероятно, затруднения?
Они обернулись. Только теперь они осознали мое присутствие. Воцарилась глубокая тишина. Мужчина в золотых очках непонимающе смотрел на меня. Его глазами на меня смотрела вся "Корпорация
— Сержант Краус — "Анти-Террористическая Уния", — сказала Корнелия равнодушно. — Мой спутник.
Мгновение мы смотрели друг на друга.
— Ах так, ах так, — выдохнул наконец намвальский Шиппер тихо, — твой сообщник…
— Мне кажется, — сказал я и предплечьем оперся о приклад автомата так, что ствол неопределенно передвинулся вверх, — что господин ведет себя не совсем вежливо. Могу я чего-нибудь выпить?
Несмотря на то, что на границе утром я умылся и побрился, после семичасовой дороги я выглядел совсем не привлекательно. Мужчина встал и пошел налить мне бренди.
— Дорога была хорошая? — спросил он.
Я пожал плечами.
— Все в порядке, сержант, — холодно сказала Корнелия, когда я поставил стакан, — подождите еще минуту на улице. Мы непременно договоримся — я надеюсь, по крайней мере. — И посмотрела тому человеку, который уже снова уселся, в своей крепости за столом, прямо в глаза. Он ничего не сказал. Крепко сжатые губы. Каким ничтожеством казался я ему! Сколько приблизительно — миллионов составляла компания, во сколько оценивал он сам себя, какую цену в его глазах имела Корнелия, если он все же имел с ней дело, и какую цену имел я?
— Как вам угодно, леди… — И я неохотно попятился назад.
Двери захлопнулись.
— Так ты привела ко мне убийцу, — услышал я изумленный голос Шиппера. Я остановился. Она молчала, не сказала ни «да», ни «нет». Он мог думать что угодно. — Ты привела ко мне убийцу из банды Гофмана. Как это вышло, что его пропустили через границу?
— Он уже давно не служит!
— Тебя не интересует, что я тоже на дне, что здесь все кончено и компанию берет в свои руки государство… Держу пари, что ты с ним еще и спишь! С таким типом через всю Родезию прямо сюда, а Бернард едва месяц как умер. Он умер только из-за тебя, ты его свела в могилу…
— Бернарда оставь в покое! Я хочу получить то, что принадлежит мне!
Они снова начали кричать друг на друга. Я вышел через кондиционируемый мавзолей в солнечную жару. Чувствовал я себя ужасно неловко. Правильно ли я поступил? Я делал все, что было в моих силах, чтобы она знала: она тут не одна, не одинока. Мы связаны воедино, теперь я ее муж, Я открыл дверцу кабины и уселся на ступеньку, автомат на коленях. Инженер Ян Краус… То было в прошлом, а теперь даже не знаю, как себя назвать. "Через всю Родезию с таким типом…" Эта фраза, полная изумления и презрения, сразила меня, лишила уверенности. Изверг! В их глазах я только изверг Angstgegner. [14] С самого начала она готовилась к тому, что нужно будет прижать этого человека, запугать его, и я должен быть этим пугалом. Гофмановский наемник — мне не надо даже бронетранспортера, не надо проезжать выжженной территорией, достаточно фирмы "Анти-Террористическая Уния".
14
Пугало (нем.).