Снежная роза
Шрифт:
– Озеро?
– На краю сада. Но спуск заблокирован, и вода переливается через край. Больше ей некуда идти. – Мэтти смотрит на меня.
Я пребываю в нерешительности. Грозит ли нам опасность?
– Я не знала, что в саду есть озеро.
– Это большой сад, – отвечает Мэтти. – Из дома воды не видно.
– Так вы думаете, она до нас доберется?
– Дождь будет идти еще долго. Но вряд ли. До сих пор такого не случалось.
– Что ж, тогда хорошо. – Я чувствую облегчение, хотя мне не нравится мысль о Хедер, играющей около переполненного озера. Я должна буду присматривать
– Электричество выключилось, – лаконично говорит Мэтти. – И дрова отсырели. Мы не можем вскипятить чайник и попить чего-нибудь горячего.
– О. – У меня падает сердце. – Понимаю. Что ж… заходите.
Я отступаю, освобождая им дорогу. Мэтти входит первой, держа сестру за руку, а Сисси следует за ней. Мэтти осматривается по сторонам, но Сисси глядит только на спину своей сестры.
– Хотите чаю или кофе? Боюсь, здесь очень неуютно. Мебели тут совсем немного. Предполагалось, что я привезу собственную, но сейчас она на складе, а возможности организовать доставку у меня не было. – Это маленькая ложь, но она объясняет мои несколько странные обстоятельства. – Снимайте мокрые вещи и пойдемте на кухню.
Сняв пальто и галоши, они готовы следовать за мной. Я веду их по коридору в западную часть дома, где находится кухня. На месте я говорю:
– Прошу прощения, я на минутку отлучусь. Я скоро вернусь.
Я мчусь в гостиную, быстро собираю вещи Хедер, прячу их за диван и возвращаюсь в кухню. Женщины, похоже, не двигались, стояли и ждали меня. Сейчас, когда они без пальто, я вижу, что на них одинаковые грубые шерстяные юбки и джемперы.
– Да, не везет вам с электричеством, – говорю я, входя в кухню. – К счастью, у меня оно по-прежнему есть. Заварить чай?
– Это было бы замечательно, – говорит Мэтти.
Я наполняю чайник водой из-под крана.
– А вы, Сисси? Чай или кофе?
– Чай, пожалуйста, – отвечает Сисси, не встречаясь со мной взглядом. Я замечаю, что она все еще держится за руку сестры. Голос у Сисси мягче, чем у Мэтти, но с тем же странным акцентом, который я не могу определить. Внезапно мне становится их жаль, эту пару пожилых сестер, живущих вдвоем в уединенном коттедже.
– Что ж, выпейте чаю и согрейтесь. – Я надеюсь, что они понимают предполагаемое продолжение: а потом ступайте домой. Я беспокоюсь о Хедер, она одна-одинешенька в спальне. Я не могу надолго ее оставить.
– Как вы устроились? – спрашивает Мэтти, с интересом осматриваясь по сторонам. Сисси смотрит в пол, будто парализованная стеснительностью.
– Очень хорошо, благодарю вас. Ну, то есть… это большой дом для одного человека, но понемногу я к нему привыкаю. Я использую только немногие комнаты. Я даже не была еще наверху. – Чайник на плите нагревается быстро.
– Вы смотрительница, – констатирует Мэтти.
– Ну, они называют меня хранительницей, – беспечно говорю я. Не знаю почему, но я все-таки против того, чтобы быть смотрительницей.
– Это
Конечно, она права, так что я говорю «да, верно», опускаю чайные пакетики в кружки и спрашиваю, нужны ли им молоко и сахар. Когда три кружки чая готовы – две из них с сахаром, я ставлю их на поднос и веду старых дам в гостиную.
– Чувствуйте себя как дома, – говорю я, протягивая им кружки. Я думаю, как там Хедер. Я очень не люблю оставлять ее одну, но в данный момент других вариантов не существует. Возможно, если бы я сразу сказала этим женщинам, что со мною здесь моя дочь, это не имело бы значения. Похоже, они не слишком интересуются внешним миром. Однако я заявила, что сейчас я одна, и в любом случае не нужно, чтобы кто-то видел Хедер. Я сажусь, чувствуя неуверенность и нервозность. Я не могу удержаться и бросаю быстрые взгляды на дверь. Я хочу, чтобы это поскорее кончилось.
– Вы расстроены, – замечает Мэтти, ее черные птичьи глаза смотрят на меня поверх кружки, поднесенной к губам. – Что-то не в порядке?
– Ну… я…
– Оставь ее в покое, Мэтти, – говорит ее сестра. – Это не наше дело.
Благодарная, я меняю тему:
– Как чай?
– Замечательный, – быстро отвечает Сисси, по-прежнему не глядя мне в глаза. Она смотрит вниз, на свою кружку.
– Что-нибудь слышно от владельца? – спрашивает Мэтти.
– Нет… пока нет. Пока я здесь. Боюсь, ничего больше я вам сказать не могу.
– К чему все эти хлопоты с покупкой, если не жить здесь? – бормочет Мэтти, как будто эта ситуация лично ее оскорбляет. – Большинство людей были бы готовы отдать все, чтобы жить в таком доме.
– Он очень красивый, – соглашаюсь я, обводя взглядом гостиную. Изо дня в день я восхищаюсь изумительной штукатурной работой – карнизом с иониками и потолком с белым гипсовым декором из выгибающихся листьев аканта. – Если бы дом был моим, я бы в два счета отреставрировала каждый кусочек этого чудесного старого здания. Он обладает реальным потенциалом, если не пожалеть немного денег. Наверное, вы знали этот дом, когда здесь жили люди, – я имею в виду, по-настоящему жили. Не так, как я, хранительница.
Мэтти медленно кивает и говорит:
– Это верно. Мы знали его в старые времена.
– Вы давно живете в коттедже?
Мэтти колеблется.
– Гм, в коттедже… Дайте подумать. Два года прошло с тех пор, как мы здесь поселились.
– О! – Я удивлена. Я думала, они скажут, что живут здесь гораздо дольше. Они выглядят так, словно их жизнь не менялась десятки лет. – Откуда вы приехали?
Сисси чуть сдвигается на диване и делает еще один быстрый глоток чая.
Мэтти бросает взгляд на сестру.
– Нельзя сказать, что мы приехали. Мы, так сказать, переехали… отсюда.
– Отсюда? – Я смотрю на нее, пораженная. – Из этого дома?
Мэтти кивает:
– Да. Из этого дома. Мы обе здесь родились, правда, Сисси?
– Это верно, – соглашается Сисси своим мягким голосом. – Родились здесь. Жили здесь всю свою жизнь.
– О. – Я перевариваю полученную информацию. Минуту назад они были незваными гостями. Теперь я чувствую себя так, будто это я непрошеный гость. – Так это был ваш дом?