Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Молчание.
Пойли. Этого вы не можете от меня потребовать, господин Тот Самый…
Тот Самый. Ты думаешь, твой друг Хайни Мусор был исключением? Все мы с этого начинали, каждый из нас когда-то сначала сидел, как ты, в этом маленьком баре. Утром еще почти совсем невинным, в обед уже мошенником, чтобы в полночь салфеткой вытирать кровь с рук. (Вытирает пот со лба.) Двадцать семь тысяч. Просто так прошляпить… (безутешно) и при этом мне совершенно нельзя волноваться. (Вскакивает с криком.) Господи! Мне пора к миллионерше!
Гийом. Как всегда, господин Тот Самый.
Тот
Пойли.
Стой, Солнце, стой! И заходить не смей! — Сожги меня! А Ветер — прах развей! Был я — невинный юноша. Теперь — Холодный негодяй, убийца, зверь! Проступок малый в страшные дела Преступные разросся, алчет зла! Где мне спасенье?! Молю: о, положи, Господь, предел Позору моему!Франк Пятый, переодетый священником, выходит слева.
Пойли. Ну хорошо. Я уступаю. (Уходит направо.)
Слева Гийом уносит налево стол и два стула. Стойка бара на правой стороне задвигается за кулисы.
Франк Пятый идет по направлению к ширме.
Ширма раздвигается.
Кабинет дирекции, как и в прежних сценах. Франк Пятый ходит взад-вперед.
Франк Пятый.
О, Франк Первый, основатель, тот, Кто из нищеты наш поднял род, Пращур мой, я схож с тобой, да вот — Лишь лицом, судьбой — наоборот. Ты король работорговли! Черный флаг! Под скрип снастей Путь твой красным был от крови, Зато шлюхи — всех мастей. Кто тягаться мог с тобою? Ты клиентов обдирал, как коз. Где ты, времечко былое! Безвозвратно унеслось! Франк Второй, кто дважды обобрал Друга и его же страже сдал, Жалости не знавший, если б знал Ты, сколь я ничтожен, жалок, мал! Подкупил ты папу в Риме, Трон украл; за годом год — В бой — стараньями твоими — На народ вставал народ. По телам, как по паркету, Шел ты вброд сквозь реки слез. О, былое время, где ты? Безвозвратно унеслось!Справа появляется Оттилия с несколькими книгами.
Оттилия. Готфрид! Какая неосторожность. Тебя слышно даже внизу, в кассовом зале. Если тебя обнаружит уборщица, мы пропали!
Франк Пятый. Я просто уже не в силах торчать безвылазно в этой мансарде!
Оттилия кладет книги на письменный стол.
Оттилия. Франк! Быть твоей вдовой — не подарок!
Франк Пятый. Эти похороны лишили мое существование последней крохи смысла.
Оттилия. За это страховая компания уплатила триста тысяч.
Франк Пятый. Оттилия, я должен бродить под видом священника, чтобы меня никто не узнал! Никогда дела частного банка Франков не шли так плохо, и это при моем правлении! Провал, полный провал!
Оттилия.
Франк Пятый. Никакой я не директор банка, я, к сожалению, очень и очень хороший человек.
Бредет через зал, жалуясь на свою судьбу.
Франк Пятый.
Третий Франк, Гонконга властелин, Маковых плантаций и долин, Колумбийский идол, исполин! — Ты людей давил, как пластилин. Конопля, да мак, да кока… Миллиарды — всякий раз! — Уж ты сам не помнил — сколько Слушать славный тот рассказ, Оседлав твои колени, Мне мальчишкой довелось. Где же ты, былое время? Безвозвратно унеслось.Оттилия. Не волнуйся. Иди. Почитай своего Гёте или снова займись Мёрике [5] .
5
Мёрике Эдуард (1804–1875) — немецкий поэт-романтик, воспевавший прелести уединенной жизни на лоне природы.
Франк Пятый (берет две книги). Гёте! Мёрике! Я теперь просто не способен сосредоточиться на благом мире духа. Когда я смотрю на своих предков, я валюсь на пол от стыда. (Бредет дальше.) На литературу им было наплевать. Слово «благотворительность» они никогда не слышали, никогда не ступали на порог церкви, но жизненная сила била у них через край. А что я? Они заправляли игорным бизнесом, а я — председатель церковного общества, при них бордели росли как из-под земли, а я устраиваю поэтические вечера! (Швыряет обе книги на пол.) А их дисциплина! Они разрушали континенты своими махинациями, но их служащие — все без исключения — были порядочными людьми. А у меня? Все жульничают, даже уборщица и та ворует, и я не отваживаюсь сказать ей слово из страха: а вдруг она что-то знает. Ах, почему я не могу быть здоровым, сильным коммерсантом, какими были мои праотцы!
Франк Четвертый, ты, отец родной! Я — твой бестолковый сын дрянной, Кто за мусор честности пустой Платит богомерзкой нищетой. Скинут был Дюпон [6] великий, Чтоб гребла твоя рука — В марте — медь; в апреле — никель; В мае — нефть и ВПК. Ты, лишь пикнет кто, — любого Мигом втаптывал в навоз. Не вернуть уже былого! Все навеки унеслось!Стук в дверь справа.
6
Дюпон — имеется в виду один из представителей богатейшего американского клана химических и нефтегазовых монополистов.
Франк Пятый. Уборщица.
Оттилия. Если Эмми тебя увидит, все кончено!
Франк Пятый. Задуши ее на месте.
Оттилия. Задуши! Всегда я да я. Задуши ты хоть раз.
Франк Пятый. Я не умею, Оттилия, я не умею.
Оттилия. И к тому же уборщицу, сейчас, когда они такая редкость.
Франк Пятый. Надо — значит, надо.
Оттилия. Пойди в соседнюю комнату.