Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Собрание сочинений. Том 1
Шрифт:

(Читает.)

«Синьор! Покуда вы в отъезде были, Граф с герцогиней, вашею женой…» — Не зря меня предчувствия томили: Сын, видно, плохо управлял страной. Но дальше, дальше!.. — «…дерзко осквернили И честь и ложе ваше». — Боже мой! За что я так наказан небесами? — «Вы в этом скоро убедитесь сами». О, чт'o я прочел в посланье! Верить или нет ему? Я же ведь отец тому, Кто обрек без состраданья Честь мою на поруганье! Но хотя моя жена Быть не может столь грешна, Хоть я верю в честность сына, Помню я, что он — мужчина И что женщина — она. Я твержу себе, вникая Вновь и вновь в донос злосчастный, Что
с рождения подвластна
Слабостям душа людская. Как Давиду, обрекая На бесчестье царский дом, Возвестил Нафан о том, Что царя постигнет срам, Так в письме прочел я сам, Что мой сын — Авессалом [199] . Нет, печальней жребий мой: Лишь наложниц у Давида Отнял сын; моя ж обида Мне нанесена женой. Меч господень надо мной Вознесен за роковые Прегрешения былые, Ибо я разврат любил, Хоть Урию не сгубил Из-за страсти к Вирсавии [200] . Сын — предатель! Нет, бесспорно, Пишут ложь в бумажке этой, Ибо и злодей отпетый Не свершил бы грех столь черный. Но уж коль на шаг позорный Отпрыск мой посмел решиться, Пусть возмездие свершится, Пусть все вновь и вновь из гроба Восстает изменник, чтобы Жизни тут же вновь лишиться. Предал граф меня безбожно! О, неужто даже сыну, Уезжая на чужбину, Дом свой вверить невозможно? Как мне вызнать осторожно, Лжет иль нет доносчик темный? Ведь свидетели нескромно Могут правду разгласить, Хоть, решись я их спросить, Не дерзнут сказать ее мне. Нет, напрасны все сомненья, Ибо просто непостижно, Чтоб возведено облыжно Было это обвиненье. Наказание — не мщенье, Потому и не пристало Мне расследовать сначала, Виноват ли Федерико. Подозрение — улика Там, где честь на карту стала.

199

Авессалом — сын иудейского царя Давида, восставший против отца.

200

Хоть Урию не сгубил Из-за страсти к Вирсавии. — Библейская легенда, согласно которой военачальник Урия пал жертвой страсти царя Давида к красавице Вирсавии — супруге Урия.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Герцог Феррарский, граф Федерико.

Федерико

Раз вы сну не предаетесь, Я пришел…

Герцог

Вот и отлично!

Федерико

…милости просить у вас.

Герцог

Все, чего б ни попросил ты, Даст тебе отец охотно.

Федерико

Вы когда-то предложили Мне жениться на Авроре, И сначала согласился Я от всей души на это. Вслед за тем ее к маркизу Я приревновал жестоко И дерзнул не подчиниться Вашему, синьор, приказу. Но воочью убедился В дни отлучки вашей я, Что в серьезную ошибку Впал из-за чрезмерной страсти. Мы с Авророй помирились, И кузине я, синьор, Обещал на ней жениться, Коль на то по возвращенье Вы согласие дадите. Вот о нем я и прошу вас.

Герцог

Был бы я, как твой родитель, Счастлив дать его, но раньше Повидаться с герцогиней, Матерью твоей, обязан. Было бы несправедливо, Если б без ее согласья В брак с Авророю вступил ты.

Федерико

Я по крови ей не сын И считаю, что излишне С герцогиней совещаться.

Герцог

Мать ты в ней обязан видеть. Хоть
не от нее родился.

Федерико

Сделать это я не в силах, Ибо мать одна бывает.

Герцог

Почему ты так обижен? Я ведь слышал: вы с Кассандрой Мне на радость дружно жили В дни моей отлучки долгой.

Федерико

Вас осведомили лживо: Герцогиня, — хоть дурное Мужу о жене любимой Говорить мне и не след,— Сердцем кротче херувима С каждым, только не со мною.

Герцог

Зря я был доверчив слишком. Впрочем, мне о вашей дружбе Чуть не хором все твердили.

Федерико

То она со мной любезна, То покажет неучтиво, Что считать родным не может Сына вашей прежней милой.

Герцог

Да, ты прав. А мне хотелось, Чтоб она тебя любила Больше, чем меня, поскольку Без подобной дружбы мира Мне в семье не обрести. Ну, ступай!

Федерико

Пусть бог хранит вас!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Герцог Феррарский один.

Герцог

Я до того взбешен, Что гнев мой только чудом не прорвался. Какой развязный тон! Как хитро граф Авроры добивался, Мне доказать стремясь, Что честь отца не втоптана им в грязь! А если он дурное И говорил про герцогиню мне, То лишь усилил вдвое Уверенность мою в его вине. Придумана их ссора — Ведь вор всегда кричит: «Держите вора!» Не хочет видеть мать Мой сын в Кассандре не без основанья: Как матерью назвать Ту, с кем свершил ты прелюбодеянье? Нет, слишком я гневлив. Кто мне докажет, что донос не лжив? Ведь мог и недруг злобный В расчете на неистовый мой нрав Подать донос подобный, Чтоб жертвой пал отцовской мести граф. Увы, уже теперь я Раскаиваюсь горько в легковерье!

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Герцог Феррарский, Кассандра, Аврора.

Аврора

Лишь у вас в руках, синьора, Счастье и судьба моя.

Кассандра

Выбор ваш считаю я Верхом мудрости, Аврора.

Аврора

Тс-с, здесь герцог!

Кассандра

Почему Вновь, синьор, вы за работой?

Герцог

Должен отплатить заботой Я народу моему. Впрочем, так умело им, Как мне из бумаг известно, Управляли вы совместно С графом, отпрыском моим, Что хвалу поют вам здесь Все от мала до велика.

Кассандра

Только графу Федерико Подобает эта честь. Сыну вашему на свете Равных в благородстве нет. Он ваш вылитый портрет: Смел в бою и мудр в совете.

Герцог

Сын мой был, — вы в этом правы,— Мне заменой столь примерной, Что не раз его, наверно, Принимали за меня вы, И за это я вам скоро Должным образом воздам.

Кассандра

Жаждет обратиться к вам С просьбой новою Аврора. Не дадите ль разрешенье Ей с маркизом обвенчаться?

Герцог

Как они ни огорчатся, Запоздало их прошенье: Граф пришел ко мне сюда И ее руки добился.
Поделиться:
Популярные книги

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18