Собрание сочинений. Том 1
Шрифт:
(Читает.)
«Синьор! Покуда вы в отъезде были, Граф с герцогиней, вашею женой…» — Не зря меня предчувствия томили: Сын, видно, плохо управлял страной. Но дальше, дальше!.. — «…дерзко осквернили И честь и ложе ваше». — Боже мой! За что я так наказан небесами? — «Вы в этом скоро убедитесь сами». О, чт'o я прочел в посланье! Верить или нет ему? Я же ведь отец тому, Кто обрек без состраданья Честь мою на поруганье! Но хотя моя жена Быть не может столь грешна, Хоть я верю в честность сына, Помню я, что он — мужчина И что женщина — она. Я твержу себе, вникая Вновь и вновь в донос злосчастный, Что199
Авессалом — сын иудейского царя Давида, восставший против отца.
200
Хоть Урию не сгубил Из-за страсти к Вирсавии. — Библейская легенда, согласно которой военачальник Урия пал жертвой страсти царя Давида к красавице Вирсавии — супруге Урия.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Герцог Феррарский, граф Федерико.
Федерико
Раз вы сну не предаетесь, Я пришел…Герцог
Вот и отлично!Федерико
…милости просить у вас.Герцог
Все, чего б ни попросил ты, Даст тебе отец охотно.Федерико
Вы когда-то предложили Мне жениться на Авроре, И сначала согласился Я от всей души на это. Вслед за тем ее к маркизу Я приревновал жестоко И дерзнул не подчиниться Вашему, синьор, приказу. Но воочью убедился В дни отлучки вашей я, Что в серьезную ошибку Впал из-за чрезмерной страсти. Мы с Авророй помирились, И кузине я, синьор, Обещал на ней жениться, Коль на то по возвращенье Вы согласие дадите. Вот о нем я и прошу вас.Герцог
Был бы я, как твой родитель, Счастлив дать его, но раньше Повидаться с герцогиней, Матерью твоей, обязан. Было бы несправедливо, Если б без ее согласья В брак с Авророю вступил ты.Федерико
Я по крови ей не сын И считаю, что излишне С герцогиней совещаться.Герцог
Мать ты в ней обязан видеть. ХотьФедерико
Сделать это я не в силах, Ибо мать одна бывает.Герцог
Почему ты так обижен? Я ведь слышал: вы с Кассандрой Мне на радость дружно жили В дни моей отлучки долгой.Федерико
Вас осведомили лживо: Герцогиня, — хоть дурное Мужу о жене любимой Говорить мне и не след,— Сердцем кротче херувима С каждым, только не со мною.Герцог
Зря я был доверчив слишком. Впрочем, мне о вашей дружбе Чуть не хором все твердили.Федерико
То она со мной любезна, То покажет неучтиво, Что считать родным не может Сына вашей прежней милой.Герцог
Да, ты прав. А мне хотелось, Чтоб она тебя любила Больше, чем меня, поскольку Без подобной дружбы мира Мне в семье не обрести. Ну, ступай!Федерико
Пусть бог хранит вас!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Герцог Феррарский один.
Герцог
Я до того взбешен, Что гнев мой только чудом не прорвался. Какой развязный тон! Как хитро граф Авроры добивался, Мне доказать стремясь, Что честь отца не втоптана им в грязь! А если он дурное И говорил про герцогиню мне, То лишь усилил вдвое Уверенность мою в его вине. Придумана их ссора — Ведь вор всегда кричит: «Держите вора!» Не хочет видеть мать Мой сын в Кассандре не без основанья: Как матерью назвать Ту, с кем свершил ты прелюбодеянье? Нет, слишком я гневлив. Кто мне докажет, что донос не лжив? Ведь мог и недруг злобный В расчете на неистовый мой нрав Подать донос подобный, Чтоб жертвой пал отцовской мести граф. Увы, уже теперь я Раскаиваюсь горько в легковерье!ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Герцог Феррарский, Кассандра, Аврора.
Аврора
Лишь у вас в руках, синьора, Счастье и судьба моя.Кассандра
Выбор ваш считаю я Верхом мудрости, Аврора.Аврора
Тс-с, здесь герцог!Кассандра
Почему Вновь, синьор, вы за работой?Герцог
Должен отплатить заботой Я народу моему. Впрочем, так умело им, Как мне из бумаг известно, Управляли вы совместно С графом, отпрыском моим, Что хвалу поют вам здесь Все от мала до велика.Кассандра
Только графу Федерико Подобает эта честь. Сыну вашему на свете Равных в благородстве нет. Он ваш вылитый портрет: Смел в бою и мудр в совете.Герцог
Сын мой был, — вы в этом правы,— Мне заменой столь примерной, Что не раз его, наверно, Принимали за меня вы, И за это я вам скоро Должным образом воздам.Кассандра
Жаждет обратиться к вам С просьбой новою Аврора. Не дадите ль разрешенье Ей с маркизом обвенчаться?Герцог
Как они ни огорчатся, Запоздало их прошенье: Граф пришел ко мне сюда И ее руки добился.Поделиться:
Популярные книги
Ротмистр Гордеев 2
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Расческа для лысого
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Архил…? Книга 3
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девяностые приближаются
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Сила рода. Том 3
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Темный Охотник
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00