Содержанка двух господ
Шрифт:
— Ваш брат только что вернул вам долг, лорд Ансгар, — горько произнесла Тони. — Ради вашего благополучия Кай отдал дяде меня. Даже если вы считаете, что обмен не равноценный, нам не стоит продолжать этот разговор.
Не прощаясь, она зашла в комнату и плотно закрыла за собой дверь. И, пожалуй, впервые порадовалась, что Лори еще не вернулся. Сейчас она не смогла бы обмануть его, скрыть чувства, разрывающие сердце.
О том, чтобы рассказать Лори о визите к Оливеру, и речи быть не может. Он защитит Тони. О да! Она уверена в этом. Но какой ценой? Навряд ли Оливер врал о
Минуты, часы, дни без Тони казались вечностью. Сайлорус и раньше оставлял ее надолго, но почти всегда — под присмотром Кайдена. Сейчас же уверенности в том, что Тони в безопасности, окружена заботой и любовью, нет. А возвращение короля во дворец все откладывалось, и присутствие Сайлоруса рядом с ним — необходимость, а не блажь. Такое случалось и раньше, Альберт не сидел на месте, путешествовал по стране, предпочитал лично разбираться с текущими проблемами, не перепоручая их министрам.
Но в былые времена Сайлоруса никто не ждал, и он не спешил возвращаться. Откуда же ему знать, как медленно тянется время в ожидании встречи. И как бешено стучит сердце, когда бежишь к любимой, преодолевая одним прыжком сразу две, а то и три ступени лестницы. И как сладок тот миг, когда вслед за радостным возгласом следуют теплые объятия.
— Я скучала… скучала… — твердила Тони, целуя колючие щеки.
— Маленькая, я только поздороваться, — смущенно улыбался Сайлорус. — Мне бы помыться с дороги. Все в порядке? Ты здорова?
Поток слез в ответ? Что поделать, Тони часто плачет. Она не плакса, просто не может справиться с эмоциями. И искренность ее чувств подкупает.
— Да, да… — закивала она, замахав руками. — Все в порядке, здорова. А вы? С вами все…
— Все хорошо. — Сайлорус обнял ее так крепко, что косточки хрустнули. — Потерпи еще немного.
— Потерпеть? — переспросила Тони недоуменно.
— Да. Надо потерпеть и подождать. Сейчас я не могу остаться здесь, и взять тебя с собой не могу. Завтра поговоришь с королем, а я официально оформлю опекунство. После этого смогу забрать тебя из дворца. Его величество не против, он дал согласие.
Сайлорус был уверен, что Тони расплачется сильнее. Он поддался бы на уговоры, потому что и сам готов нарушить все правила приличия, чтобы не расставаться с любимой малышкой. Однако она удивила: серьезно кивнула и отступила на шаг, спрятав за спину руки.
— Спасибо, милорд. Я благодарна вам за заботу.
— Тони… — Сайлорус провел по ее щеке подушечкой большого пальца, вытирая слезинку. — У тебя опять нет платка.
— Нет, есть, — возразила она, встрепенувшись.
И, бросившись к корзинке с рукоделием, достала оттуда стопку белоснежных платков.
— Это вам… и лорду Кайдену. Там инициалы…
— Подарок? — Сайлорус едва скрыл смущение. — Зачем мне все? Отдашь Каю сама, когда он вернется.
— Пусть будут у вас, — попросила Тони. — Хорошо?
Ему нужно было насторожиться, когда она заплакала. Но ведь
Сайлорус устал, оттого и не придал значения мелочам. Непростительная небрежность! Он привык, что Тони не лжет и не лукавит, потому и не ждал подвоха.
Его величество позволил Сайлорусу присутствовать при разговоре с Тони, но запретил вмешиваться. Тони не выглядела испуганной. Скорее, измученной, как будто давно не спала и не ела.
— Итак, леди Антония, расскажите мне все, что случилось с вами в тот день, когда в ваш дом ворвались следователи во главе с графом Оливером Лесли, — предложил Альберт после взаимных приветствий. — Не волнуйтесь и не смущайтесь. Справедливость должна восторжествовать.
— Вы правы, ваше величество. — Тони облизнула губы, как будто они пересохли. — Должна. Именно поэтому я должна признаться в том, что солгала. После того, как отец погиб, оказав сопротивление, я убежала из дома, не соображая, что делаю. Не помню, как очутилась в доме терпимости. Кажется, я потеряла сознание, а тетушка Фейн нашла меня на улице и пожалела, забрала в дом. Я не сказала ей, кто я, и осталась там. Полагала, что мне некуда идти.
— Тони! — воскликнул Сайлорус, нарушая королевский запрет.
Король жестом велел ему замолчать.
— Продолжайте, леди Антония.
— Когда лорд Сайлорус нашел меня там, я придумала историю об изнасиловании, чтобы не выглядеть… падшей женщиной. Хотела оправдать себя, вызвать жалость… и, если получится, вернуть… положение в обществе…
Тони заикалась, а Сайлорус свирепел. Что за бред она несет?!
— Я обманула лорда Сайлоруса, но сейчас поняла, что зашла слишком далеко. — Тони перевела дыхание, и ее голос зазвенел, как натянутая струна. — Не хочу, чтобы пострадали невиновные. Не хочу обманывать вас, ваше величество.
— Так граф Оливер Лесли не насиловал вас? — уточнил король.
— Нет. Он… ни в чем не виноват. Простите, что ввела в заблуждение.
— Полагаю, извинений тут недостаточно, — строго произнес король. — Вы осознаете, что понесете наказание за ложь?
— Да, конечно, ваше величество. — Тони поклонилась ему. — Поступайте, как должно. Но, пожалуйста, учтите, что я обманула лорда Сайлоруса.
— Учту, — мрачно пообещал король. — Лорд Сайлорус, отдайте распоряжение о помещении леди Антонии под стражу в отведенных ей покоях.
— Я сам… — прохрипел Сайлорус, едва сдерживаясь, чтобы не схватить Тони за шиворот. — Отведу…
— Нет, останьтесь. Вы мне нужны.
Оставалось лишь бессильно наблюдать, как Тони уводят под конвоем. И молиться, чтобы король не поверил в ее ложь.
Глава тридцать шестая
— Она лжет, ваше величество, — выдавил Сайлорус, едва за Тони закрылась дверь.
— Это очевидно. — Альберт позволил себе легкую улыбку. — Время, проведенное в доме терпимости, и из наивной простушки может вылепить циничную стерву, но Антония ничуть не изменилась. К тому же…