Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
У юной художницы всё словно оборвалось внутри. То, что предлагал отец, оказалось страшнее, чем обычная разлука с любимым. Сю представила себе, как идёт к алтарю со старым, толстым, кривым, заросшим косматой бородой дядькой и невольно вздрогнула. Барбосса снисходительно улыбнулся. Он ожидал, что дочь, скорее всего, не будет готова к такому повороту.
– Да, конечно, ты сейчас немного напугана, но скоро это пройдёт. – сказал он спокойно – Помню, ты не сразу привыкла к своему опекуну, когда впервые познакомилась с ним в Новом Орлеане. А когда узнала, что он – твой отец, вообще отказывалась в это верить. – Гектор обнял дочь,
Слова отца резали сердце девушки. Она знала, что капитан Барбосса никогда не сделает с ней то, что обычно родители делают со своими дочерями по достижении определённого возраста. Художница благодарила небеса за то, что оказалась избавлена от этой ужасной участи, но сегодняшняя новость окончательно уничтожила все её надежды. Маленькая слезинка скользнула по её щеке.
– Я помню, как один мудрый человек наставлял меня перед разлукой. – тихо заговорила Сюзанна - Он говорил, чтобы я помнила о том, что я – дочь пирата. Он также говорил, что свобода у меня в крови, и никто не вправе отнять её у меня. Даже он.
Слова насторожили морского волка. Улыбка исчезла с его лица, и он отстранился от дочери. Её речь показалась ему довольно странной.
– Какие-то странные у тебя намёки. – произнёс он с подозрением.
– Это не намёки, папа, это твои собственные слова. – выдала Сю в ответ.
Градус напряжения, медленно спадавший во время разговора, снова начал ползти вверх. Барбосса встал и грозно посмотрел на дочь. Упрямица умудрилась сорвать его шикарный план, а всё из-за чего? Вот уж действительно, никто бы не усомнился, от кого девчонка унаследовала характер.
– Ты смеешь использовать мои же слова против меня? – спросил он сурово – Хочешь сказать, что я не держу своего обещания?
– То, что ты делаешь, в корне противоречит твоим же словам.
Теперь у Сюзанны не было сомнений в том, насколько плачевно её положение. Барбосса презрительно глянул на неё. Ни о каком мире не могло идти и речи.
– Так значит, ты бунтуешь? – прорычал капитан.
– Да, бунтую! Я не собираюсь выходить замуж по твоей указке!
– Ты просто неблагодарная свинья!
– Я не неблагодарная свинья! Свинью ещё можно продать на рынке, а я – не товар. – Сюзи с трудом подавляла в себе желание разрыдаться – Я выйду замуж только за того, за кого хочу.
– Нет уж, это решать буду я!
– Позволь мне выбирать самой, с кем связать судьбу! Ты ведь сам выбрал госпожу Мюррей, так почему же мне нельзя сделать то же самое?
Гектор закатил глаза. Бороться со строптивицей было бесполезно, так что морской волк решил просто оставить дочь там, где она находится. Разговаривать с ней дальше он потерял всякое желание. Демонстративно фыркнув, капитан направился к выходу и столкнулся с Элизабет, спешащей на помощь младшей подруге. Бывшую королеву пиратов изрядно напугал грозный вид союзника.
– Что у вас стряслось на этот раз? – поинтересовалась она.
– Спроси об этом у самой мисс Рушье. – рявкнул в ответ Барбосса – Я для неё стараюсь, а она условия ставит!
Выждав момент, когда отец оставит её одну, Сюзанна съёжилась и затряслась. Элизабет подбежала к ней и обняла. Юная бунтарка могла вволю наплакаться.
– Он хочет продать меня, словно скот. – сквозь слёзы прошептала она – Сказал, что найдёт мне на Тортуге мужа, а на моё мнение – плевать. И даже если этот окажется старым жирным уродом, он всё равно заставит меня выйти за него! А я не хочу выходить за кого-то другого, кроме Лео!
Бесс пригладила Сюзанне волосы, успокаивая её. Ей было искренне жаль девушку, но финал интрижки с тем мастером оказался предсказуем.
– Может, через пару часов он успокоится и ты сможешь с ним договориться? – осторожно промолвила она, понимая, что эта реплика ничем не поможет. В ответ Сю лишь помотала головой. Да и сама Суонн слишком хорошо знала Барбоссу, чтобы понять, что уступать он не намерен. Пребывай он в неведении, думала пиратка, вопрос со свадьбой решился бы мирным путём. И вот теперь между отцом и дочерью разверзлась пропасть.
– Ты поможешь мне бежать? – неожиданно спросила Сюзанна – Если не сейчас, то по прибытию на остров.
– Хочешь найти Лео? – уточнила Элизабет.
– Для начала попробую воссоединиться с ними. – согласилась Сюзи – Если не найду его или узнаю, что он мёртв, отправлюсь во Францию. У мамы наверняка остались родственники, поищу их. – рыжая тяжело вздохнула – Но замуж по чужой прихоти я не выйду.
В глубине души Элизабет понимала, что Гектор желает дочери лишь добра, но душевный порыв последний не мог не вызывать у неё сочувствия. Всё-таки бывшая королева пиратов сама когда-то пошла против воли отца, и ни разу об этом не пожалела. Теперь ей приходится разрываться между двумя в корне противоположными точками зрения.
– Ты ведь поможешь мне, верно? – спросила Сюзанна, заглядывая компаньонке в глаза.
– Прямо сейчас я вряд ли что-то сделаю. – успокаивающее промолвила миссис Тёрнер – Сначала нужно добраться до острова, а дальше уже действовать по ситуации.
– То есть ты не отказываешь мне?
– Нет, не отказываю.
Обрадованная художница крепко обняла компаньонку. А та поняла, что сама нуждается в помощи.
«Но ведь я тебе ничего и не обещаю. На одно уповаю – что ты не станешь действовать на эмоциях.»
***
Софи Лессар вовсю наслаждалась обретённой властью. Она получала неподдельное удовольствие, когда наблюдала за тем, как команда и офицеры «Короля Людовика» изо всех сил стремятся угодить ей. Экипаж судна смирился с тем, что вместо полковника Сен-Матиса всем заправляет его жена, но капитан Бердине метался между двух огней. Черновик депеши в штаб командования он уже заготовил и пообещал себе превратить его в полноценный рапорт как только получит повод. Но с другой стороны дочь губернатора постоянно напоминала о своём статусе и грозила трибуналом всякий раз, когда в разговоре звучал намёк на неподчинение. Более унизительной ситуации Паскаль и вообразить себе не мог. К тому же, мадмуазель Лессар не обладала и минимумом знаний в области военно-морского дела, так что пришлось ему спасать корабль от потенциальных последствий ошибок узурпаторши. Правда, капитан Бердине не получал благодарностей ни за манёвр, который позволил избежать столкновения с подводными скалами, ни спасение от пиратов, положивших глаз на хорошее судно, ни за защиту в шторм, идти через который велела одержимая жаждой мести молодая женщина. Терпение офицера медленно, но верно иссякало…