Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– Пожалуй, своего шурина, освобожу я сам. – лицо Оноре исказил звериный оскал – Мне не нравятся такие условия. Взять их!
Битва возобновилась гораздо раньше, чем могли ожидать корсары. Беготня, звон стальных клинков и мордобой словно никуда не исчезали. Служивые загнали вожаков морских разбойников на второй этаж, члены их команд метались по всей таверне. Один из них, защищаясь, опрокинул две огромные бочки с вином, и их содержимое окатило французов с ног до головы и разлилось по полу. Поскользнувшиеся на вине солдаты падали, теряли оружие, но поднимались, чтобы продолжить схватку. Оказавшись в окружении, Джек Воробей решил догнать своих товарищей. Он прыгнул на люстру, раскачался
Едва переместившись в безопасное место, Барбосса набросился на Джека.
– Ты что натворил, великий парламентёр?! – прорычал он – Всё шло прекрасно, но нет, тебя хлебом не корми, дай повыкрутасничать перед врагом! Потом удивляешься, откуда столько желающих убить тебя?
– Ну уж извини, я не знал, что французик окажется таким восприимчивым. – отмазался Птах.
– Так, мальчики, если не хотите поджариться, продолжите разборку в более безопасном месте, а отсюда надо уходить. – попыталась угомонить их Хелен.
– А вы, мэм, тоже хороши! – Барбосса сделал выпад в её сторону – Никто вас не просил вмешиваться и огрызаться!
– Ладно, давайте выбираться из этого места мирно и дружно. – пропел Джек, не дав капитану Мюррей сказать хоть слово в ответ.
Единственным доступным путём к спасению был балкон на втором этаже. По счастью внизу стояла телега, гружённая соломой, до которой пока не добрался огонь. Без лишних обсуждений пираты поняли, что придётся прыгать вниз, хотя не всем это нравилось. Правда, Воробей и высказал сомнение насчёт мягкости приземления, за что и был сброшен Барбоссой вниз, чтобы другим было более-менее ясно, на что рассчитывать. Убедившись, что заклятый друг находится в целости и сохранности, суровый капитан заставил прыгать сперва Элизабет, пропустив мимо ушей её рассуждения на тему какой он плохой, что подверг Джека опасности, затем Хелен, кричащую о том, как она ненавидит, когда с ней обращаются, как с обычной женщиной, и затем пропустил вперёд Грега, пожав ему руку на удачу.
Воробей сидел в телеге, старательно вытаскивая соломинки из причёски, в то время, как его товарищи выбирались оттуда сразу же по приземлению. Эксцентричный капитан счёл своим долгом привести свой внешний вид в порядок после того, как с ним так грубо обошлись. Джек не ожидал что кто-то свалится на него сверху.
– Второй раз ты пытаешься придавить меня! – заявил он с претензией Гектору – Третья попытка будет?
– Если понадобится, то будет. – влёт ответил тот – Пошли уже, пока нас здесь не схватили!
Побег стоило продолжить как минимум по двум причинам: огонь добрался до верхнего этажа таверны и так некстати поднявшийся ветер перебросил пламя на крышу и, казалось, вот-вот охватит близстоящие здания, да и во двор стали подтягиваться солдаты. Погоня перешла на улицу, повсюду были слышны выстрелы, звон стал, ржание лошадей и крики напуганных прохожих. Схватка не прекращалась ни на минуту, то одна, то другая сторона попеременно теснили друг друга. Наконец корсарам удалось заманить людей Сен – Матиса ко двору конного хозяйства и закрыли главные ворота, служащие входом. Пока служивые были заняты преодолением внезапно возникшего препятствия, Джек и его спутники, а также обе команды ретировались через запасной выход. Осталось лишь добраться до кораблей, пока французы
***
Франсуа Лессар сидел в грязном, сыром карцере, проклиная всех и вся за то, что оказался в плену у пиратов. Он надеялся на скорейшую помощь своего зятя, Оноре де Сен – Матиса, но в то же время понимал, что ждать её придётся бог знает, сколько времени. Одно молодой человек знал наверняка – общество этих людей (да и снующих туда – сюда крыс) он обязательно покинет.
В темноте послышались шаги и через минуту перед пленником предстал пьяный пират, держащий в одной трясущейся руке тарелку с каким-то вонючим варевом, а в другой – флягу с водой. Он протянул всё это Франсуа.
– На, жри. – проворчал он заплетающимся языком – Если капитаны узнают, что ты сдох от голода, пока их не было на борту, влетит всем. Бери и жри, я сказал!
Пират настойчиво тыкал миску в прутья решётки, рассчитывая, что парень соизволит принять её у него из рук, но бесполезно. Кряхтя и шатаясь, выпивоха нагнулся, чтобы просунуть пищу пленнику через дыру между прутьями внизу, но потерял зыбкое равновесие и рухнул, ударившись головой о решётку. Смачно выругавшись, держась за прутья, он кое-как поднялся и заковылял к выходу. Франсуа брезгливо посмотрел на лужицу гадкой жижи, к которой он не притронулся бы, даже останься она в миске. Но от воды отказываться было бы не разумно, это молодой человек уже не мог отрицать. Юноша потянулся за валяющейся неподалёку от разбитой миски флягой, как в поле его зрения попала одна весьма любопытная вещь.
Пьяный разбойник, который принёс офицеру еду, оборонил связку ключей. Франсуа приложил титанические усилия, чтобы дотянуться до неё. Как сказала эта свинья? Капитаны сейчас не на борту. Так почему бы не воспользоваться сложившейся ситуацией? Лессар принялся с жаром вскрывать замок, перебирая ключи. Наконец, ему попался нужный и юноше удалось вырваться на свободу. Чёткого плана дальнейших действий у него не было, так что пришлось сперва разведать обстановку. Довольно скоро француз понял, что на борту отсутствуют не только капитаны, но и львиная доля команды, за исключением нескольких дежурных.
Осторожно Франсуа подкрался к одиноко стоящему возле фальшборта пирату и одним резким движением вырвал у него из рук бутылку с ромом. Удар по голове, и застигнутый врасплох мужчина упал без сознания на палубу. Лессар вооружился осколком бутылки и стал продвигаться к капитанской каюте. Неожиданно возникшему на его пути разбойнику молодой офицер всадил острие стекла в шею. Так он был готово поступить с каждым, кто попытается его остановить.
Сюзанна умирала от скуки, пребывая в заточении на «Чёрной Жемчужине». Ссора с отцом выбила девушку из колеи, ей не хотелось ни есть, ни рисовать. Капуцин Джек сидел рядом с дочерью хозяина и безуспешно пытался заставить её поиграть с ним. Рыжая безучастно глядела на ужимки пушистого друга, мечтая только об одном – проснуться и понять, что все события последних двух месяцев – всего лишь сон.
– Не старайся понапрасну, Джек. – промолвила она обезьянке – Если хочешь обрадовать меня, то убей эту женщину, да и её кошку, если хочешь.
Зверёк жалобно заскулил. Он искренне желал помочь Сю и её упрямство начало его раздражать. Джек скорчил недовольную гримаску и уставился на девчонку.
– Не надо так на меня смотреть – сказала художница строже – Я не виновата в том, что этот человек променял нас на суку, по которой скучает петля.
За дверью раздались шаги. Сюзанна демонстративно повернулась спиной к выходу и обхватила колени руками. Она не хотела никого видеть, даже добряка старпома.