Сокровище: Остров Четырёх Стихий
Шрифт:
– Так он жив. – выдохнул Барбосса – Как так вышло?
– Вышло, что жив? – удивился Джек – На этот вопрос я ответить затрудняюсь. А ты знаком с ним?
– Знаком, к сожалению. Эта сволочь меня вот этим наградила. – пират указал на шрам у правого глаза – Добраться бы до него и кишки выпустить, головы при этом не лишившись.
– Если хотите отомстить старому обидчику, просто найдите и убейте его. Велика проблема. – заявила Хелен.
– Мисс Мюррей, вы с Акулой Бейтсем пересекались когда-нибудь? – спросил её Барбосса с укором.
– Нет.
– Вы не знаете, на что он способен. Не надо говорить, будто расправиться с ним – легко и просто.
–
– Какая же вы самоуверенная. – промолвил её собеседник и, к своему величайшему удивлению, Джек согласился с ним.
Посиделки могли бы продолжаться до глубокой ночи, если бы не неожиданное происшествие, так некстати прервавшее досуг пиратов. Старый боцман с «Леди Макбет» отыскал свою шефиню и поспешил к ней с неприятными новостями. Та веселилась со своими товарищами, как ни в чём ни бывало.
– Капитан Мюррей, тут корабль пришвартовался. – сообщил он встревоженно – Военный.
– Британцы? Испанцы? – немедленно отреагировала та.
– Французы. – последовало в ответ.
– Сен – Матис. – догадался Джек.
Не прошло и нескольких секунд, как внутрь таверны вломился отряд вооружённых людей в форме французского королевского флота. Посетители и обслуживающий персонал в панике бросились врассыпную, пираты же схватились за клинки. Завязалась драка, в которую ринулись и капитаны. На женщин, Элизабет и Хелен, набросились четверо, которых те уложили парой резких ударов. Грег Джойс проткнул одного нападавшего, бросив его тело под ноги другому, а когда тот повалился на пол, запнувшись о труп, снёс ему голову. Гектор не стал дожидаться, пока служивые набросятся на него, и сделал это первым. За минуту он уложил пятерых, ещё двоих тяжело ранил. Барбосса парировал резкий выпад одного из солдат, подкравшихся к нему сбоку и пытавшихся нанести внезапный удар. Противник оказался довольно искусным бойцом, и поединок между ними затянулся. Если бы Джек, отбивавшийся от двоих служивых, не окликнул его, предупредив об опасности, другой французик пронзил бы морского волка насквозь. Барбосса сделал шаг в сторону, и его оппоненты закололи друг друга. Что касается самого Воробья, то он скакал по столам, перекрещивая шпаги то с одним, то с другим нападавшим, не забывая активно раздавать пинки по лицам всех, кто осмеливался приблизиться к нему менее, чем на метр.
Один из французов, рьяно желавших отправить птаху на тот свет, сам запрыгнул на стол и сделал резкий выпад в сторону Джека. Тот принялся увертываться от него, что служивый перестал контролировать себя. Разъяренный тем, что ему не удается справиться с противником, которого он не воспринимал всерьёз, он разгорячился и начал делать ошибку за ошибкой, но Джек двигался слишком быстро для того, чтобы стать мишенью. Француз, решив покончить с ним, сделал прямой выпад, стремясь нанести противнику страшный удар. Воробей ловко отпарировал, и, в то время как его противник выпрямлялся, пират, словно змея, ускользнул из-под его руки и насквозь пронзил его своей шпагой. Служивый рухнул как подкошенный.
Джойс успел уже покончить с одним из двоих своих противников, но второй сильно теснил его. Все же его положение было благоприятно, и он мог еще защищаться. Элизабет подобрала шпагу одного из своих поверженных врагов, и теперь орудовала двумя клинками. Она сама не заметила, как сражалась с мужчиной спина к спине. Вместе они отбивали атаки врагов, нападали сами, порой помогаю друг другу, не задумываясь. Наконец, когда им удалось расчистить пространство вокруг себя, они осознали, что всё это время действовали сообща. И Грег, и Бесс звонко засмеялись, прежде, чем снова бросится в гущу сражения.
Почти то же самое творилось и у Барбоссы и Мюррей. Группа из шести молодчиков постепенно загоняла женщину в угол, лишая её возможности сопротивляться. Та сражалась, как раненная тигрица, парируя атаки с такой яростью, какой позавидовал бы самый помешанный на жестоких схватках солдафон. Гектор напал на одного из французов со спины, двое повернулись к нему, чтобы напасть. Никто из них не ожидал, что встретит столь активное сопротивление от человека в солидном возрасте.
– Благодарю, капитан Барбосса! – прокричала Хелен, расправляясь с оставшимися противниками – А я уже раскаиваюсь в том, что сомневалась в вашей галантности!
– Сударыня, вы прикончили бы их и сами, я всего лишь экономлю ваше время! – услышала она в ответ.
Бой мог бы продолжаться ещё полчаса, час или два, пока, наконец, в таверну не вошёл солидного вида офицер. Оноре де Сен-Матис не мог дождаться, пока ему притащат пленённого Джека Воробья и его сообщников, поэтому решил нагрянуть на место битвы лично. Офицер приказал своим людям прекратить побоище, чтобы взять пиратов живыми. Заметив его, Джек в два невероятных кульбита забрался на балкон второго этажа, чтобы его было лучше видно и слышно.
– Эй, Сен-Матис, не меня ищешь? – крикнул он, подмигивая.
– Ах ты, фамильярный ублюдок! – рявкнул полковник – Спускайся сюда, и я не прикажу казнить тебя и твоих дружков прямо здесь и сейчас!
– Э, нет, у меня и моих товарищей к тебе встречное предложение. –Джек заговорил чуть серьёзнее – Советую тебе выслушать нас, если хочешь шурина своего живым видеть.
Эти слова насторожили Сен - Матиса. Связи с Франсуа Лессаром недавно были потеряны, а Воробей что-то знает о нём. Оноре колебался. Ему не хотелось вступать в переговоры с пиратами, но Софи никогда бы не простила ему оставление в беде её брата.
– Что ты сказал про моего шурина, мошенник и вор? – спросил он, не сменив грубого тона.
– Я говорю, что ты либо отпустишь меня… - начал было Джек, но, заметив недружелюбные взгляды товарищей по авантюре, поспешил добавить – и остальных пиратов и дашь нам уйти, либо от твоего родственника у тебя останутся одни воспоминания.
– В общем так, Сен - Матис. – прервал его болтовню Гектор – Дай нам уйти или брат твоей жены – покойник.
Глаза служителя французской короны горели недобрым огнём. У разбойников имелся на руках серьёзный козырь, так что с их условиями нужно считаться. Хотя бы ради Софи. Но Сен – Матис не был бы самим собой, если бы не попытался сделать всё по-своему.
– Выдайте нам месье Лессара, только потом мы поговорим о вашем помиловании.
– прорычал он.
– Меня распирает застрелить тебя здесь и сейчас, противная ты французская свинья, - добавила Хелен – чтобы ты своей кровью заплатил за того мальчишку из Марселя, и если бы не заложник, я бы это сделала!
– То есть вы не хотите из-за высказываний своей подруги уйти отсюда живыми, да, господа? – мгновенно отреагировал Сен – Матис.
– Хотим. – ответил Джек – Поэтому мы и предлагаем обмен – мы вам – шурина, вы нам – свободу. В выигрыше останутся все. – хитрюга лукаво улыбался – Представьте только масштаб траура вашей прелестной жёнушки по безвременно почившему кровному родственнику. Реки слёз, возможны истерики, развод, крушение карьеры, возможен трибунал. Смекаете? Ничего этого не будет, если мы всего-навсего мирно разойдёмся в разные стороны.