Сокровище
Шрифт:
– Тебе-то что?
– Мне? Мне ничего. А вот команда, конечно, не против рисковать своими жизнями, но люди должны знать, во имя чего они это делают.
– Ах! – Гектор хитро заулыбался – Нужно один должок погасить.
Джек поглядел на него, и уловил ход его мыслей. На лице птахи заиграла такая же хитрая улыбочка. Лишь Сюзанна нахмурилась от того, что не понимала, что происходит.
– Опять секретничаете, да? – возмутилась она.
– Ой, котёнок, не бери в голову! – поспешил успокоить её Джек – Я вообще изначально
Гектор и Сюзанна одновременно закатили глаза. Капуцин Джек, наблюдая за этой картиной, едва не упал с жёрдочки от изумления. Ну а тому Джеку, что Воробей, пришлось в очередной раз смириться с положением дел.
«Мне и от одного Барбоссы деваться некуда, а теперь их будет двое. В довесок противная обезьяна, которая, похоже, прониклась к девчонке симпатией, почуяв в ней хозяина, будь он неладен. Святой Посейдон, хоть бы этот кошмарный сон всех зелёных яблок положил глаз на другой корабль, не то я окончу свои дни в богадельне!»
– Джек, что ты там про празднование говорил? – неожиданно спросил Барбосса.
– О, свершилось чудо! – пропел Воробей – Папаша созрел для праздника в честь дочери! Потрясающе!
– Не здесь и не сейчас. – возразила Сюзанна – Праздновать не с чем и негде. Для гулянки нужно место и время.
Гектор с одобрением посмотрел на дочь. Он ожидал услышать от неё нечто подобное. Что касается Джека, то он лишь пожал плечами.
– Вот знаешь, Сюзи, - промолвил он – шевелишь губами ты, а я слышу твоего папулю. – капитан указал на своего коллегу по «Жемчужине» - Между прочем, тебе, дорогая, я сделал комплимент.
– А меня ты элегантно оскорбил? – придирчиво спросил Барбосса.
– Что ты! – Птах принялся грызть ноготь на мизинце – Как можно оскорбить того, кто недавно стал отцом, подобным образом?
– Отцом? – удивился Гектор – Мелко же ты плаваешь, Воробей. – он повернулся к Сюзанне – Стать отцом можно в любой момент, а вот папой…
– Может, тогда хоть споём для юной красотки, раз не до нормальной вечеринки?
– Да, спойте! – оживилась Сюзанна – Спойте настоящую пиратскую песню! И не вздумайте переходить на лирические романсы!
На этот раз принятым решением были довольны все стороны. Первым голосом выступил Гектор, а Джек присоединился к нему.
– Fifteen men on a dead man’s chest.
Yo ho ho, and a bottle of rum!
Drink and the devil had done for the rest.
Yo ho ho, and a bottle of rum!
The mate was fixed by the bosun’s pike,
The bosun brained with a marlinspike,
And cookey’s throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men,
Like break o’day in a boozing ken.
Yo ho ho, and a bottle of rum!
Fifteen men of ‘em stiff and stark.
Yo ho ho, and a bottle of rum!
Ten of the crew had the murder mark!
Yo ho ho, and a bottle of rum!
Twas a cutlass swipe or an ounce of lead,
Or a yawing hole in a battered hea,d
And the scuppers’ glut with a rotting red,
And there they lay, aye, … my eyes
Looking up at paradise.
All souls bound just contrariwise.
Yo ho ho, and a bottle of rum!
Fifteen men of ‘em good and true.
Yo ho ho, and a bottle of rum!
Ev’ry man jack could ha’ sailed with Old Pew.
Yo ho ho, and a bottle of rum!
There was chest on chest of Spanish gold,
With a ton of plate in the middle hold,
And the cabins riot of stuff untold,
And they lay there that took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb,
While we shared all by the rule of thumb.
Yo ho ho, and a bottle of rum!
«Чёрная Жемчужина» летела на чёрных парусах по проложенному курсу. Ночные беды остались позади, и это не могло не радовать. Путь кораблю освещали лучи восходящего солнца.
Комментарий к Глава 23. Это моя дочь
Музыка к части:
Ramin Djawadi - Wildfire (OST Игра Престолов)
Бой Гектора с д’Амбуасье - Aytekin Ates - Savas (OST Великолепный век)
Спасение из форта - Two Steps From Hell - Sindicrat
Отец и дочь на борту “Чёрной Жемчужины” - Esin Engin - Calicusu (OST Королёк - птичка певчая)
Песня капитанов - Yo-ho-ho and the bottle of rum
========== Глава 24. Прощай и до свидания ==========
Жан дю Гресси имел привычку допоздна задерживаться в своём кабинете, вплотную работая над новой постановкой. Пьесу он сочинял сам, скрупулёзно прорабатывая детали и реплики персонажей. Помня о провале предыдущего спектакля, унесшего жизнь примы английского театра, дю Гресси старался учесть все промахи, принесшие столько бед его детищу. Вскоре пометками были исписаны все страницы и межстрочное пространство. Допустить нового фиаско Жан не имел права.
Глянув на часы, директор театра ахнул. Без четверти полночь, а он всё ещё на месте службы! Жан убрал письменные принадлежности в ящик стола. Пьесу он осторожно сложил в папку и спрятал в сумку, чтобы взять с собой. Выйдя на улицу, директор театра первым делом обратил внимание на небо, полное звезд. Под таким небом, решил он, стоит либо любить, либо умереть. Однако даже самой прекрасной ночью надолго задерживаться на улице нельзя. Дю Гресси повезло – за углом он поймал крытый фаэтон.
– Улица святого Бернара. – сказал он вознице – Не задерживайся, приятель.