Сон в красном тереме. Том 1
Шрифт:
– Это была шутка, – примирительно сказали Си-жэнь и Бао-юй. – Зачем расстраиваться?!
– Неужели ты не понимаешь, как ты меня обидела? – недовольным тоном произнесла Сян-юнь. – А еще говоришь: «Зачем расстраиваться?!»
С этими словами она развернула платок и подала Си-жэнь кольцо. Си-жэнь была растрогана.
– Я уже получила подарки из тех, что вы присылали барышням! – воскликнула она. – И то, что вы сами привезли мне это кольцо, доказывает, что вы меня не забыли! Теперь я убедилась, что вы меня любите так же, как прежде! Ну сколько может стоить такое кольцо? Однако это пустяки, главное – внимание!
– А скажи мне, от кого ты получила часть подарков, которые я присылала в последний раз? – поинтересовалась Сян-юнь.
– От барышни Бао-чай, – ответила та.
– Вот оно что, – вздохнула Сян-юнь. – А мне показалось, что от барышни Линь Дай-юй. Ваших барышень я давно знаю, но все больше и больше убеждаюсь в том, что ни одной из них не сравниться с Бао-чай. Как жаль, что мы с нею не родные сестры! Если б у меня была такая сестра, мне и без родителей жить было бы легче!
Глаза ее покраснели, на них навернулись слезы.
– Ну ладно, хватит! – принялся утешать ее Бао-юй. – Не нужно об этом вспоминать.
– А если я уже вспомнила? – сказала Сян-юнь. – Я прекрасно тебя понимаю: ты боишься, что твоя сестрица Линь Дай-юй узнает, как я хвалила Бао-чай, и будет недовольна! Права я?
– Барышня Сян-юнь с каждым годом становится все более прямой и откровенной! – воскликнула Си-жэнь.
– Недавно я говорил, что с вами очень трудно разговаривать, – заметил Бао-юй, – и я действительно не ошибся.
– Милый братец, лучше б ты помолчал, а то мне станет тошно, – с усмешкой сказала Сян-юнь. – Ведь ты со мной можешь разговаривать лишь до тех пор, пока нет барышни Линь Дай-юй, а как только она появляется, ты сразу теряешься.
– Хватит шутить! – прервала их Си-жэнь. – Я хочу вас попросить об одном деле, барышня.
– О каком? – спросила Сян-юнь.
– Я шила туфли, но не успела сделать прорези для вставки цветных лент, – сказала Си-жэнь, – а потом два дня проболела и не смогла закончить работу. Может быть, вы мне поможете?
– Странно! – воскликнула Сян-юнь. – У вас в доме столько людей, которые умеют и кроить и вышивать! Почему тебе вздумалось просить об этом меня? Ведь эту работу обязаны делать служанки, и стоит тебе распорядиться, как сейчас же все будет исполнено!
– К сожалению, это не так! – покачала головой Си-жэнь. – Неужели вы не знаете, что не все, что мы шьем, можно поручать другим?
Ши Сян-юнь догадалась, что туфли предназначаются для Бао-юя, и улыбнулась:
– Хорошо, я за тебя доделаю. Но только при условии, что эти туфли твои! Иначе я отказываюсь!
– Опять вы за свое! – упрекнула ее Си-жэнь. – Неужели я осмелилась бы вас беспокоить, если б туфли предназначались для меня? Открыто признаюсь, что туфли не мои, и если вы перестанете допытываться, я буду очень благодарна.
– Ну, если говорить по совести, я для тебя делала много вещей, – возразила Сян-юнь, – и ты должна понять, почему я сейчас отказываюсь.
– Не понимаю, – удивилась Си-жэнь.
– И ты еще хочешь меня обмануть? – воскликнула Сян-юнь. – Думаешь, я не знаю, как несколько дней назад ты показала кое-кому сшитый мною чехол для веера, а та разозлилась и изрезала его ножницами? Может быть, ты считаешь, что я рабыня и меня можно заставлять делать что угодно?
– Я не знал тогда, что чехол сшила ты, – вмешался в разговор Бао-юй.
– Он в самом деле не знал, – подтвердила Си-жэнь, – я его просто обманула. Я сказала ему, что недавно мы нашли замечательного мастера, который вышивает удивительные цветы, и велела принести чехол для веера, чтобы сравнить. Когда мы принесли вашу вышивку под видом образца, он показал ее своей сестрице, а та неожиданно рассердилась и изрезала ее. Вернувшись домой, он потребовал сделать снова такую же вышивку, и только потом я призналась, что этот чехол вышили вы. Как он тогда раскаивался!
– Тем более странно! – возразила Сян-юнь. – Но на барышню Линь Дай-юй сердиться не стоит – раз она умеет резать, пусть и делает.
– Вот сделать-то она и не сможет! – заметила Си-жэнь. – Но даже если б и могла, бабушка не разрешит ей чересчур утомляться! Да и доктор считает, что ей нужен покой. Кто же после этого решится ее беспокоить? За весь прошлый год она сшила только мешочек для благовоний, а в этом году вообще не притрагивалась к рукоделию. Разве я осмелюсь ее тревожить?
Во время этого разговора на пороге появился слуга.
– Прибыл господин с улицы Синлун, – доложил он, – и наш старший господин зовет к себе второго господина Бао-юя.
Бао-юй сразу понял, что приехал Цзя Юй-цунь, и ему стало не по себе.
Си-жэнь принесла выходную одежду. Натягивая сапоги, Бао-юй недовольно ворчал:
– Пусть бы отец сам с ним разговаривал, а то всякий раз непременно требуют меня!
– Ты умеешь принимать гостей! – засмеялась Сян-юнь, обмахиваясь веером. – Только поэтому отец зовет тебя!
– Да разве это отец? – вздохнул Бао-юй. – Это Цзя Юй-цуню хочется меня повидать!
– «Когда хозяин радушен, гости охотно приходят», – заметила Сян-юнь. – Если бы ты не обладал выдающимися талантами, господин Цзя Юй-цунь не стал бы особенно стремиться повидаться с тобой!
– Ладно, ладно! – оборвал ее Бао-юй. – Я самый заурядный человек среди всех смертных, и мне не хочется поддерживать знакомство с такими людьми, как он!
– Характер у тебя все тот же, не меняется! – пришла к убеждению Сян-юнь. – Ведь ты уже взрослый, и если не хочешь сдавать экзамены на цзюйжэня [118] или на цзиньши, то по крайней мере должен встречаться со служилыми людьми, беседовать с ними о карьере, о государственных делах, что поможет тебе в будущем в твоей служебной деятельности и даст возможность приобрести верных друзей! Чему ты можешь научиться, все время находясь в нашем женском кругу?
118
Цзюйжэнь – вторая ученая степень, присваивавшаяся лицам, выдержавшим государственные экзамены в провинциальном центре.