Сон в заснеженном саду
Шрифт:
– Я давно не тренировалась.
– Думаю, вам будет легче прицелиться, если представите вместо мишени мое лицо.
Мэгги засмеялась, и ее пуля улетела мимо цели.
– Вы испортили мне выстрел, – строго сказала она, вновь вскидывая руку.
– Маргарет, вы только что показали, что неравнодушны ко мне…
Конец фразы потонул в грохоте выстрелов. Когда Мэгги опустила пистолет, Дэвид подошел к мишени.
– Беру свои слова обратно, – с трудом выговорил он после продолжительного молчания.
Под улыбающейся мордашкой появилась
– Я начинаю понимать, как рисковал, отказывая вам в ночлеге, – засмеялся Дэвид. – Для женщины у вас дьявольски верная рука.
– Дэвид! – услышали они голос экономки, а несколько мгновений спустя в поле их зрения показалась и сама Каролина.
– Что-то с детьми! – воскликнула Мэгги и вцепилась в руку Дэвида, чтобы не упасть.
– Дэвид! – задыхаясь от бега, проговорила Каролина, схватившись за сердце. – Там, там…
– Да что такое? – раздраженно поторопил ее Дэвид.
– Там вас спрашивает какой-то ужасный человек. У него огромные ручищи, – Каролина широко расставила ладони, чтобы показать толщину его рук, – он весь черный, будто вылез из трубы. Я сказала, что вы гуляете, но он прошел в дом, без спроса залез в подвал и не хочет вылезать.
– Каролина, вы оставили детей с этим человеком?! – ужаснулась Мэгги. – Дэвид, нужно скорее вызвать шерифа!
Выслушав невероятные описания экономки, Дэвид рассмеялся и поспешил успокоить женщин:
– Думаю, мы обойдемся без полиции. Я сам разберусь с этим ужасным, – он усмехнулся, – человеком. Боюсь, что Каролина несколько преувеличила от страха. – И, наклонившись совсем близко к уху Мэгги, Дэвид шепнул: – Это мой приятель, механик, о котором я вам говорил.
9
Стоя на краю обрыва, Маргарет с наслаждением вдыхала морозный воздух. Она обхватила себя руками и, глядя в даль, стала вспоминать суровое красивое лицо Дэвида, его янтарные глаза, нежность, звучавшую в низком глубоком голосе, когда он обнимал ее…
Дэвид изъявил желание проводить Мэгги и детей до самого дома, когда неполадка в ее машине будет устранена, и Мэгги отчаянно пыталась придумать какую-нибудь отговорку. Ведь если Эрик увидит их вдвоем, он, скорее всего, истолкует поведение Дэвида неправильно. Мэгги и сама не знала, как объяснить то, что происходило с ней и Дэвидом в эти три дня.
Сзади захрустел снег.
– Должен вас огорчить, Маргарет, – хрипло произнес Дэвид, не доходя нескольких шагов до места, где стояла Мэгги, – но ваша машина не пожелала завестись и сегодня. Роберт сказал, что отгонит ее в свою мастерскую.
Мэгги взглянула на него через плечо и медленно пошла к нему. Каким-то непостижимым образом ей удалось сохранить на лице бесстрастное выражение, но пульс ее забился с удвоенной частотой и в мыслях воцарилось полное смятение. Появилась веская и объективная причина остаться с Дэвидом еще на какое-то время, и она сможет еще немного погреться в тепле его золотистого
Когда Мэгги приблизилась, Дэвид поклонился и, взмахнув рукой в сторону дома, жестом пригласил оставаться его гостьей так долго, как ей будет угодно.
Мэгги в ответ кивнула и улыбнулась.
– Кстати, вот приз, который вы заслужили по праву. – Дэвид вручил ей небольшой графический портрет.
Мэгги с трудом узнала себя.
– Лесть не скрепляет дружбу, – сказала она, принимая подарок.
Когда он успел? – мелькнуло в голове Мэгги.
– А я не намерен заводить с вами дружбу, – ответил Дэвид.
Но Мэгги была слишком очарована талантом Дэвида, чтобы расслышать в его словах откровенный подтекст. Это был ценный подарок, хотя, конечно, она бы предпочла увезти в Берлингтон портрет самого Дэвида.
– Что же делать? – спросила Мэгги, когда они вернулись в дом и прошли в кабинет Дэвида. – Я не могу больше оставаться здесь, Сандра не справится без меня. Я должна ехать немедленно.
Мэгги стояла у окна, Дэвид расхаживал по комнате. Она не видела, но почувствовала, что Дэвид остановился за ее спиной и смотрит на ее волосы.
– Я сам отвезу вас, но, сдается, вы, Маргарет, хотите остаться здесь не меньше, чем я не хочу вас отпускать.
Она тяжело вздохнула, но предпочла промолчать. Дэвид и сам знал ответ.
– Вы не знаете, почему вы все еще здесь, в моем доме? – спросил Дэвид с неподдельной нежностью.
В ответ был только взгляд. Пытаясь разрядить напряженное молчание легкой иронией, Мэгги сказала:
– Потому что ни один мужчина в округе не справился с моей машиной.
– Вы здесь потому, что мы влюблены друг в друга, – сказал Дэвид, и в его голосе не было и тени сомнения.
Дэвид одним коротким рывком прижал Мэгги к себе и склонился над ее нежным, немного испуганным лицом.
– Мы… мы оба сошли с ума, – дрожащим голосом пробормотала Мэгги, чувствуя, как слабеет ее воля под умоляющим взглядом Дэвида.
– Я хочу вас. – Он взял ее за подбородок и приподнял его, заставив Мэгги смотреть ему в глаза. – А вы хотите меня.
Захваченная в плен его сильных рук, Мэгги постепенно ускользала из мира реальности и черную сладостную бездну страсти, куда он сознательно увлекал их обоих.
Покрывая поцелуями ее шею и плечи, Дэвид продвигался к ее рту, и Мэгги безвольно повернула голову, откровенно ища его губ. Она слышала бешеный стук под его ребрами. И когда Дэвид, уже не сдерживая своей страсти, стал целовать ее в каком-то диком ритме, кровь зашумела у нее в ушах. Рука его властно опустилась на грудь Мэгги. Рванув ткань с ее плеча, он обнажил белую грудь и прильнул к ней горячими губами. Мэгги застонала, вцепившись пальцами в его мягкие темные волосы. Ее тело напряглось и выгнулось от его будоражащих прикосновений. Разум кричал ей, что она сумасшедшая, но сердце оправдывало ее, говоря, что это прощание перед разлукой навсегда.