Современный шведский детектив
Шрифт:
— С фру Йонссон несчастье.
— Может быть, мне…
— Нет-нет! Ни к чему не прикасайтесь и в спальню не ходите. Здесь нельзя ничего трогать, ведь предстоит расследование. Вдруг преступник оставил следы, а их легко уничтожить.
— Преступник?
— Да, она зверски избита.
Соседка всхлипнула и прислонилась к косяку.
— Господи, — простонала она. — Наверно, это он…
— Кто?
— Тот парень, которого я видела…
— Гм, — буркнул Хольмберг, глядя на нетронутые чашки с кофе и сахарницу на кухонном столе.
Он
Когда санитары уносили Ингу Йонссон, жизнь в ней едва теплилась.
— Мы попозже заедем в больницу и наведем справки, — сказал Хольмберг.
— O'key, as you like it, [23] — отозвался один из санитаров. Он изучал английский в вечерней гимназии. — Договаривайтесь с врачом. Наше дело маленькое — отвезти.
— Хамлюга, — буркнул Улофссон.
— Чего?
— Иди, иди…
23
Ладно, как хотите (англ.).
Санитары направились к выходу.
— Думаешь, это связано с тем? — спросил Хольмберг. — С убийством Фрома и выстрелом в Бенгта?
— Не знаю, но, похоже, спланировано из рук вон плохо, вернее, не спланировано вообще. И способ другой, и пули нет. Правда, убийца не машина, кто его знает, может, он действовал импульсивно, совсем не так, как задумал. Наверное, не хотел стрелять в доме и потом удирать во все лопатки.
— Или, может, стрелять было несподручно, вот он с отчаяния и пошел на такое.
— Вполне возможно. Но откуда ей было знать, чего опасается наш стрелок?
— Это известно только ему… и ей…
— Да, но ты же видел кофейные чашки. Две нетронутые чашки.
Этот хромой малый… Инга Йонссон знала убийцу, так, что ли? Он был ее любовником?
— И знала ли она в таком случае, что он убийца?
— А это мысль. Вдруг ей стало известно…
— Мне обо всем сообщили, — сказал рыжеусый мужчина, поднимавшийся вверх по лестнице. Это был не кто иной, как Эмиль Удин.
— Привет, — поздоровался Хольмберг.
— Ну, как она? Очухается?
Хольмберг рассказал, как они ее нашли, и описал ее состояние.
— Гм… ага… Паршиво, конечно. Она ведь знала кое-что очень для нас полезное. Эх, надо было все из нее вытянуть потихоньку. Будь я проклят!
Хольмбергу вдруг стало смешно, и он едва не расхохотался.
— Она ведь пока жива, — брякнул Улофссон.
— Верно… Но долго ли она протянет?
Удин, похоже, заметил, что его держат на расстоянии.
— Чего не знаю, того не знаю. Но если она все-таки очнется, то сможет рассказать, что ей известно.
— Что же будем делать?
— Ты старший, тебе и решать. Что касается нас, мы хотели съездить во фромовскую контору, вот только дождемся ребят из НТО. Они займутся квартирой.
—
— Просмотрим материалы, которые должны были получить от Инги Йонссон, — заявления соискателей.
— Что ж, дело нужное. Поезжайте. Кстати, я получил сообщение о краже с оружейного склада. Сигнал поступил откуда-то из Фурулунда — черт его знает, где это.
— Под Лундом, — сказал Улофссон.
— Вот как. Под Лундом, значит. На прошлой неделе там была кража.
— Вспомнил. — перебил Хольмберг. — Я видел этот рапорт.
— Исчез один пистолет, — продолжал Удин. — Там хранится оружие «хемверна». [24] Недосчитались пистолета системы «М-40». Забавное совпаденьице, а?
— Чертовски забавное.
— Склад размещен на чердаке старого паровозного депо, а остальную часть здания занимает молодежный клуб. Грабитель влез на крышу, разбил слуховое окно и выдавил защитную пластину, расположенную под стеклом, после чего ему осталось только скользнуть внутрь. Взломаны три шкафа. В одном были гранатометы, в другом — маузеры, а из третьего он забрал «М-40».
24
Добровольная воетиированная организация
— И боеприпасы тоже там? — спросил Улофссон.
— Боеприпасов там нет.
— Теперь я вспомнил, — сказал Хольмберг. — И что же, в этом бывшем депо и сейчас склад оружия, и молодежный клуб? Хорошенькое соседство!
— Нет, как только обнаружилась кража… кроме «хемверна», ни одна душа про склад не знала… они сразу увезли свое хозяйство.
— Та-ак, — протянул Хольмберг. — Прямо фантастика, а? Склад оружия и молодежный клуб в старом депо. Ну «хемверн», ну вояки!..
— Гм. А еще у меня был любопытный разговор с женой Турена, — вставил Удин.
Неужто он и к ней приставал? — подумал Улофссон.
— И что же ты узнал?
— Да так, всего помаленьку. О Турене как человеке. Между прочим, отличная у них такса. Знаете, ее Сарделькой зовут.
— Конечно, знаем.
— И, правда, вылитая сарделька…
Год назад Турены купили щенка — Соне очень понравились его глаза. Большие, карие. Сарделька стала в доме вместо ребенка.
Все управление знало, до чего Сарделька избаловалась.
Первые три месяца Турен только и делал, что бранил эту чертову собаку, которую Соня невероятно распустила.
Но вот однажды ночью Сарделька залаяла. Турен встал и пошел искать собаку: раз не умеешь ночью помалкивать, пеняй на себя — удавлю! Грабителя он успел увидеть только со спины. С тех самых пор Турен перестал поносить и Сардельку, и Сонино чуть ли не материнское отношение к ней.
— Да высморкайся ты, в конце-то концов! — послышался на лестнице голос Бекмана.
Курт Линдваль страдал весенним насморком и поминутно шмыгал носом.