Список
Шрифт:
Скалли опустила простыню.
— Духота, — сказала она. — Ваш эскулап сделал колоссальную ошибку, что не убрал тело в холодильник сразу.
Она хотела сказать еще кое-что, но сдержалась. Не стоило сразу настораживать Бакли. Такая преступная халатность для человека, который все время работает во Флориде и знаком со всеми факторами здешнего климата — в том числе и такими, — была непростительна. Невозможна. Настолько невозможна, что напрашивалось единственное объяснение: это было сделано нарочно. Тогда ко времени прибытия патологоанатома труп оказался бы испорчен уже настолько, что вскрытие превратилось
Сокрытие улик.
Что это там сморозил Молдер? Про мух…
Что ты сказал? — спросила Скалли.
Молдер не ответил.
Джонни Сперанза, о котором Бакли упомянул как о единственном человеке, ухитрявшемся поддерживать более-менее приятельские отношения с Ничем, оказался бойким молодым афро роста чуть ниже среднего, с головой, напоминавшей ком металлической стружки из-за множества тщательно заплетенных косичек, слаженно и упруго мотавшихся вправо-влево при каждом его резком — а иных он не совершал — движении. «Наверное, у него уходит на эту прическу немало времени и прилежания, — подумали Скалли и Молдер одновременно, — неплохие тут условия, если заключенные ухитряются выглядеть, как эстрадные певцы, хоть и средней руки…» Арестован был Сперанза за изнасилование несовершеннолетней с нанесением тяжких телесных повреждений, через пару дней оказавшихся вдобавок и вовсе несовместимыми с жизнью; на следствии выяснилось, что это был уже четвертый подобный подвиг на его счету; правда, прежде любвеобильный молодой человек не делал жертв инвалидами. Держался он как рок-звезда на отдыхе и сразу попытался поставить себя с агентами на равных: развалился на стуле, кинул ногу на ногу так, что пяткой едва не попал себе в ухо, и бурно жестикулировал на протяжении всего разговора.
«Жаль, нельзя дать ему для начала пару оплеух, — против воли подумала усевшаяся напротив Скалли, — Чтобы беседа лучше клеилась.»
Молдер остался стоять за ее спиной и только привалился спиной к стене, внимательно и как-то очень холодно глядя на заключенного. Сэм Бакли, брезгливо кривясь, извинился и вышел: дескать, дела.
Скалли оглянулась на напарника, но тот был явно не расположен начинать беседу. Это уже входило у них в систему: Скалли начинала, а подчас и заканчивала сбор предварительных показаний — а Молдер, когда они оставались вдвоем, вдруг начинал их интерпретировать самым неожиданным образом. Иногда Скалли думалось, что лучше бы он и не начинал. Дело бы двигалось быстрее.
Правда, порой она в конце концов убеждалась — всякий раз с изумлением, будто впервые, — что как раз именно эти. невообразимые соображения только и выводили следствие из тупика.
Но сейчас тупиком и не пахло; дело было, скорее всего, не из сложных. Так что Скалли была даже рада молчанию Молдера.
— Говорят, вы верите в утверждения Нича Мэнли?
— Кто говорит? — немедленно парировал Сперанза.
Скалли сдержалась. Только помедлила мгновение, тщательно подбирая слова, и очень спокойно спросила:
— Вы верите в утверждения Нича Мэнли?
— Мистера Мэнли звали Наполеон, — весело оскалившись, сказал Сперанза. — Ничем он был только для друзей. Вы подруга мистера Мэнли?
Скалли уселась поудобнее. Разговор, похоже, обещал быть долгим.
— Казненный на электрическом стуле за двойное
Сперанза облизнул лиловые губы. Стрельнул глазами по сторонам, снова облизнулся. Встряхнул своим комом проволок. И, видно, так и не нашел, к чему придраться. А может, просто понял, что доводить Скалли дальше не стоит — может оказаться себе дороже.
«Сейчас начнет доставать меня как-нибудь иначе», — подумала Скалли.
Похоже, она оказалась права. Во всяком случае, мгновением позже она уже решила, что попала в точку. То, что начал говорить Сперанза, можно было расценить только так.
— Вопрос не в том, вернется ли Нич, — сказал он и принялся раскачиваться на стуле. — Вопрос в том, когда и как он вернется.
— Сперанза, что вы хотите сказать? — спокойно спросила Скалли, словно речь шла о чем-то совершенно обыденном и повседневном, вроде сбыта наркотиков или скупке краденого. — Вы верите, что охранника Хоупа убил с того света Нич?
— А как иначе вы объясните смерть этого пидора? — вопросом на вопрос ответил не теряющийся Сперанза.
— Очень просто. Охранник совершил какую-то оплошность, а кто-то из заключенных ею воспользовался.
Вы на что это намекаете? — насторожился Сперанза и на миг перестал раскачиваться. — Вы не вздумайте на меня это повесить! Не получится! Я свои права знаю!
— Я ни на что не намекаю. Я просто ответила на ваш вопрос.
— Чепуха. Здесь не делают оплошностей. Нам носу не дают высунуть за решетку!
— Думаю, при наличии желания и упорства здесь можно многого добиться.
— Разумеется. У нас тут свой мир, и вам его все равно не понять. Но для того чтобы попасть из камеры в коридор или тем более в другую камеру, усилий даже всех зэков Ист-Пойнта не хватит. Тут понадобится помощь кого-то из охраны.
— Ну, значит, помог кто-то из охраны, — притворяясь равнодушной, уронила Скалли, а сама чуть не запрыгала на одной ножке от радости: Сперанза с ходу, сам того не ведая, подтвердил ее подозрения.
— А тогда при чем тут мы? — сказал Сперанза. — Охранникам, чтобы замочить одного из своих, помощь зэков не нужна. У них свои дела между собой. Вот среди них и ищите.
В логике поганцу трудно было отказать.
— Тем более, — сморщившись, добавил Сперанза, — в последние дни нас вообще гнобят как никогда. Шагу не сделать…
— Почему?
— Потому что все боятся того, во что стараются не верить.
— Что Нич вернулся?
— Конечно.
— Реинкарнация?
— Ну, мало ли каким ученым словом это можно обозвать… Он называл это переселением души.
— Но ведь это то же самое. А душа переселяется лишь в новорожденного… в тело, родившееся уже после смерти предыдущего тела. Вряд ли новорожденный мог появиться здесь, в тюрьме, и к тому же убить сильного мужчину.
— Кто вам сказал, что именно так это происходит?