Старая ратуша
Шрифт:
— Извините за ожидание, — подбежала к нему Шарлин, официантка, которая обслуживала Грина и в прошлый раз. — Сегодня мы предлагаем спагетти и фрикадельки с соусом, приготовленным из наших собственных помидоров.
Грин проголодался, поскольку отправился в путь сразу после звонка Кенникота.
— Звучит заманчиво. Откуда у вас собственные помидоры в это время года?
Официантка взглянула на Грина поверх своего маленького блокнота.
— Миссис Макгил изучала ботанику. Она их осенью консервирует.
Грин медленно ел,
Как в прошлый раз, так и сегодня, при его появлении в кафе в разговорах наступила короткая заминка. В маленьких городках незнакомец неизбежно оказывался на виду.
Было уже почти четыре, когда из кухни наконец появилась Макгил.
— Как же мы проживем понедельник без вашей еды?! — воскликнул здоровяк, поднимаясь из-за стола. Грин вспомнил этого общительного завсегдатая. — Жаль, что вы закрыты, — добавил он, словно капризный ребенок, не желающий вовремя идти спать.
— Я заслужила хотя бы один выходной в неделю, Джаред, — ответила Макгил, выпроваживая его за дверь. — Должно быть, вам очень понравилась моя еда, детектив. Иначе вы бы вряд ли поехали в такую даль просто пообедать. — Сара Макгил подсела к нему за стол. Она выглядела уставшей, но расслабленной. Полотенце для посуды небрежно висело на левом плече. Грин обратил внимание, что в руках у нее ничего нет.
— Ваша еда стоит того, миссис Макгил. А где же сигареты?
— Бросила. Немногие шестидесятилетние могут этим похвастаться. Эта чертова привычка плохо влияла на мои вкусовые ощущения.
— И на рост.
Она искренне рассмеялась своим грудным смехом. Грин подождал.
— Мы нашли ваши отпечатки в квартире Брэйса. — Он внимательно наблюдал за ее реакцией.
Макгил пристально посмотрела на него. Ее глаза расширились.
— Мы обнаружили их на страницах контракта, — пояснил Грин. — Кевину предлагали работу на другой радиостанции. За большие деньги. Если я правильно думаю, вам об этом известно.
Макгил будто расслабилась. Словно сладко потягивающаяся кошка, она вытянула вперед руки и зевнула.
— Я знала об этом контракте, детектив. Как я уже говорила, Кевин регулярно присылал денежное пособие. И это казалось чудом, потому что в плане денег он всегда был рассеян.
— Он показывал вам контракт?
Она расплылась в улыбке.
— Кевин никогда ничего важного не подписывает, пока я не посмотрю. Бизнесом в семье ведаю я.
— Когда он вам его показывал?
— Он мне его присылал.
— Присылал? — удивился Грин.
— По почте, разумеется. Посылка идет из Торонто два дня. Или день, если послана «экспрессом».
— Ах да, у вас же тут ни телефона, ни, похоже, факса.
Улыбнувшись, Макгил пропела:
— «Ни
— Роджер Миллер, — поддакнул Грин. — Моя мать ее любила.
Макгил продолжала напевать:
— «Ростом мал, но не широк»… Почти как я, детектив. — Она рассмеялась. — Мы с Кевином оба — луддиты. [28] Никаких кредитных карт. Никаких сотовых телефонов. Прошли годы, прежде чем я установила в кафе посудомоечную машину.
Она перевела взгляд на грязную посуду на его столе. Грин заметил, что ее рука потянулась к полотенцу на плече.
— Вы помните, когда он присылал контракт?
— Это несложно запомнить. Первого числа каждого месяца он присылает мне чек и все, с чем, на его взгляд, мне стоит ознакомиться или с чем я могла бы ему помочь. Я должна была получить его в первых числах декабря и на следующий же день отправить назад. — Она стала подниматься со стула. Полотенце было уже у нее в руке. — Не хочу выглядеть невежливой, но у меня еще много работы.
28
Противники механизации и автоматизации.
— Последний вопрос. — Грин тоже поднялся и оставил под краем тарелки хорошие чаевые. — Что вы посоветовали ему по поводу контракта?
Она вновь рассмеялась. Ее грудной смех отозвался эхом в пустом зале ресторанчика.
— Детектив, я, конечно, могу показаться немного старомодной, но я еще не выжила из ума. Я сказала ему: «Подпиши ты эту хренотень, только не катайся на лимузине, а то растолстеешь».
Глава 32
Альберт Фернандес расхаживал взад-вперед по офису. То есть делал два шага, разворачивался и вновь делал два шага в противоположном направлении. Абсурд. Он работает над самым громким делом в стране, а его офис не больше тюремной камеры.
«Даже, наверное, меньше, — думал он, — если учесть, сколько места занимают коробки со свидетельскими показаниями».
Он остановился и посмотрел на коробки. В каждой было по тридцать-сорок папок. Он собственной рукой подписывал их и присваивал им порядковые номера.
Дело не в том, что Фернандес боялся компьютеров. Он хорошо в них разбирался. Но когда доходило до последней стадии подготовки дела, он должен был все потрогать, распределить и пропустить через себя все до последней детали. Только так, придя в зал суда, он мог во всем хорошо ориентироваться.
Фернандес вернулся за стол, где одиноко лежала черная папка с этикеткой «Судебный процесс — Брэйс». Он раскрыл ее на первой странице. Под собственноручно написанным и подчеркнутым заголовком «Основные факты» он составил перечень: