Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихотворения и поэмы
Шрифт:

Наш меч, как молния сквозь тучи,

Блестит над вашей головой!..

Уж полон кубок!.. Наши руки,

Что вы в железо заковали,

Окрепли вновь и цепь сорвали, —

И Бог воздаст за наши муки!

1899

Перевод П. Беркова 

ОДИНОКАЯ ЗВЕЗДА

/Перевод В. Жаботинского/

Звездочка блеснула в ночи

непроглядной.

Озари, сиротка, путь мой безотрадный!

Не боюсь ни ада, ни ночных видений —

Но устал от жизни в скуке вечной тени.

Я — вскормленыш ига, побродяга темный,

И отвека нищий, и давно бездомный.

Голод был отец мой, мать моя — чужбина...

Бедность и скитанье не страшат их сына;

Но боюсь до крика, до безумной боли —

Жизни без надежды, без огня и доли,

Жизни без надежды, затхлой, топкой, грязной,

Мертвенно-свинцовой, жалко-безобразной —

Жизни пса, что рвется на цепи, голодный, —

О, проклятье жизни, жизни безысходной!

Озари же дух мой, опаленный срамом

Блуда по чужбинам и по чуждым храмам;

И свети мне долго — я мой путь измерю:

Может быть, я встану, может быть, поверю...

Долго ли продлится ночь моя — не знаю,

Мраку и скитанью все не видно краю, —

Пусть же, подымая взор из тьмы кромешной,

Твой привет я встречу ласково-утешный.

Не до дна, не все же выплаканы слезы:

Я вспою остатком цвет последней грезы.

В сердце не дотлела искорка былая —

Пусть же снова вспыхнет, пламенем пылая.

Еще сила бьется где-то там глубоко —

Пусть же вcя прольется в битве против Рока!

1899

Перевод В. Жаботинского 

ЗВЕЗДОЧКА

/Перевод Л. Яффе/

Звездочка блеснула искрой чуть заметной...

О, свети мне ночью темной, неприветной!

Не страшны мне скорби, мук и горя бездны —

Жизнь страшит без цели, страшен путь беззвездный...

Я привык к скитанью, приучился к гнету —

С ранних лет встречал я скорби и заботу;

Я взлелеян рабством, я взращен чужбиной,

Мне не посох страшен и не путь пустынный:

Этой скорби горше, этих мук жесточе

Жизнь без упованья, мгла ненастной ночи,

Жизнь

без упованья средь могил и тленья,

Что свинцом исчезнет в вечной тьме забвенья,

Жизнь голодной, битой — жизнь цепной собаки...

О, проклятье жизни в безнадежном мраке!

Звездочка, гори же, светом в очи брызни!..

Нет в душе отваги, нет огня и жизни...

Все убито мраком, сил напрасной тратой —

Дай же сил для ночи, душной тьмой объятой!

О, кто знает, сколько эта ночь продлится,

Сколько раз туманом долгий путь затмится:

Но тогда из мрака в небеса я гляну —

Я твой свет увижу и душой воспряну...

Чистую слезинку — след поры счастливой —

Для надежд увядших я сберег ревниво:

Напою надежды той слезой и снова

В сердце ярко вспыхнет искорка былого.

Жив в груди доныне пыл любви к народу —

Пусть он весь прольется в битве за свободу!

1899 

Перевод Л. Яффе

«Эти жадные очи с дразнящими зовами взгляда…» /Перевод В. Жаботинского/

* * *

Эти жадные очи с дразнящими зовами взгляда,

Эти алчные губы, влекущие дрожью желаний,

Эти перси твои — покорителя ждущие лани, —

Тайны скрытой красы, что горят ненасытностью ада;

Эта роскошь твоей наготы, эта жгучая сила,

Эта пышная плоть, напоенная негой и страстью,

Все, что жадно я пил, отдаваясь безумному счастью, —

О, когда бы ты знала, как все мне, как все опостыло!

Был я чист, не касалася буря души безмятежной —

Ты пришла и влила в мое сердце отраву тревоги,

И тебе, не жалея, безумно я бросил под ноги

Мир души, свежесть сердца, все ландыши юности нежной.

И на миг я изведал восторги без дна и предела,

И любил эту боль, этот яд из блаженства и зною;

И за миг — опустел навсегда целый мир надо мною.

Целый мир... Дорогою ценой я купил твое тело.

1899

Перевод В. Жаботинского 

«Эти жадные очи, исполненные вожделенья…» /Перевод Д. Веденяпина/

* * *

Эти жадные очи, исполненные вожделенья,

Эти губы, просящие новых и новых лобзаний,

Эти чуткие серны, к охотнику льнущие лани,

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Провинциал. Книга 4

Лопарев Игорь Викторович
4. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 4

Возвращение Безумного Бога 4

Тесленок Кирилл Геннадьевич
4. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 4

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон