Исходя из нашего бессилья,Создали для нас законы вы,Но законы ваши — грубое насилье,Перед господами мы не склоним головы.Исходя из факта, что оружьеВаших войск нацелено на нас,Мы постановили: жить рабами хуже,Чем принять свой смертный час.Исходя из факта, что мы спины,Голодая, гнем и кормим вас,Мы постановили: разобьем витриныИ доставим женам продовольственный запас.Исходя из факта, что оружьеВаших войск нацелено на нас,Мы постановили: жить рабами хуже,Чем принять свой смертный час.Исходя из факта, что мы нищиИ что нашим детям нужен кров,Мы решили: в ваши знатные жилищаВсе мы переселимся без лишних слов.Исходя из факта, что оружьеВаших войск нацелено на нас,Мы постановили: жить рабами хуже,Чем принять свой смертный час.Исходя из факта, что без бояВы не отдадите нам дрова,Мы решили сами стать своей судьбою,Сами отобрать у вас и уголь и права.Исходя из факта, что оружьеВаших войск нацелено на нас,Мы постановили: жить рабами
хуже,Чем принять свой смертный час.Исходя из факта: мир вчерашнийНам не обеспечивает быт.Мы постановили: фабрики и пашниНужно отобрать у вас, и каждый будет сыт,Исходя из факта, что оружьеВаших войск нацелено на нас,Мы постановили: жить рабами хуже,Чем принять свой смертный час.Исходя из факта, что над намиВласти издевались до сих пор,Мы постановили: овладеем самиВластью в государстве, всем властям наперекор.Исходя из факта: лишь язык снарядаМожет убедить вас в чем-нибудь,Мы постановили, что сегодня надоПротив вас орудья повернуть.
1935
ВОПРОСЫ ЧИТАЮЩЕГО РАБОЧЕГО
Кто воздвиг семивратные Фивы?В книгах названы имена повелителей.Разве повелители обтесывали камни и сдвигали скалы?А многократно разрушенный Вавилон?Кто отстраивал его каждый раз вновь? В каких лачугахЖили строители солнечной Лимы?Куда ушли каменщики в тот вечер,Когда они закончили кладку Китайской стены?Великий Рим украшен множеством триумфальных арок.Кто воздвиг их? Над кемТоржествовали цезари?Все ли жители прославленной ВизантииЖили во дворцах? Ведь даже в сказочной АтлантидеВ ту ночь, когда ее поглотили волны,Утопающие господа призывали своих рабов.Юный Александр завоевал Индию.Совсем один?Цезарь победил галлов.Не имел ли он при себе хотя бы повара?Филипп Испанский рыдал, когда погиб его флот.Неужели никому больше не пришлось проливать слезы?Фридрих Второй одержал победу в Семилетней войне.Кто разделил с ним эту победу?Что ни страница, то победа.Кто готовил яства для победных пиршеств?Через каждые десять лет — великий человек.Кто оплачивал издержки?Как много книг!Как много вопросов!
1935
БАШМАК ЭМПЕДОКЛА
1
Когда Эмпедокл, агригентец,Снискал уважение своих сограждан и вместе с нимСтарческие недомогания,Он решил умереть. Но, посколькуОн любил иных из тех, кто его любил,Ему не хотелось сгинуть у них на глазах.Он предпочел этому Ничто.Он пригласил друзей на прогулку. Не всех.Одного-другого обошел, введя элемент случайностиИ в свой отбор, и во всю эту затею.Они взошли на Этну.Восходить было трудно,И все молчали. Всем было неохотаВести ученые разглагольствования. Наверху,Взволнованные ландшафтом, довольные, что достигли цели,Они отдышались, чтоб привести пульс в норму.Учитель ушел от них незаметно.Они не заметили его ухода и тогда,Когда разговор возобновился. ПозднееТо одному, то другому стало недоставать нужного слова,И начались поиски Эмпедокла.Но он уже давно обогнул вершину,Хотя не слишком торопился. ОднаждыОн остановился и послушал,Как вдали, по ту сторону вершины,Снова началась беседа. О чем говорили,Он не понял: умирание Уже началось.Старик отвернулся и неподалеку от кратера,Не желая знать, что будет в дальнейшем,Уже не имевшем к нему отношения,Потихоньку нагнулся,Осторожно снял башмак и с улыбкойОтшвырнул его в сторонку, на пару шагов,Чтобы нашли не сразу, а в свое время,Иными словами, пока он еще не сгнил.Только сделав это, старик подошел к кратеру. ДрузьяПоискали и вернулись домой без него.Началось то, чего он хотел: недели и месяцы беспрерывногоумирания.Иные все еще ждали. ДругиеУже считали, что он погиб. ИныеОткладывали важные решения до его возвращения.Другие уже пытались решать сами. Медленно,Как облака уплывают по небу, не изменяясь, а только уменьшаясь,Расплываясь, когда их теряют из виду, вновь удаляясь,Смешиваясь с другими облаками, когда их снова пытаются найти,Так и он дал привыкнутьсвоему удалению из всего, что для них привычно.Потом пошли слухи,Что он не умер, поскольку был бессмертным.Тайна окружила Эмпедокла. Считали возможным,Что в ином мире бывает по-всякому, что судьба человеческаяМожет быть изменена для некоторых —Вот такие пошли разговоры.Однако к тому времени нашли башмак,Осязаемый, стоптанный, кожаный, земной!Предназначенный специально для тех,Кто начинает слепо верить, как только чего-нибудь не увидитСвоими глазами.После этого кончина ЭмпедоклаСнова показалась естественной. Умер,Как все умирают.
2
Иные описывают это событиеПо-иному: Эмпедокл действительноПытался обеспечить себе божественные почестиИ тем, что он таинственно улетучился, без свидетелейБросился в Этну, хотел обосновать сказкуО своем неземном происхождении и о том,Что он не подвластен закону уничтожения.При этом его башмак сыграл с ним шутку,Попав в руки людям.(Некоторые даже утверждают, что сам кратер,Осерчав на эту затею, попросту изверг Башмак выродка.)Но мы полагаем иначе:Если он в самом деле не снял башмак, значит, онЗабыл про нашу глупость и не подумал о том, как мы торопимсяСделать темное еще темнее, как предпочитаем поверить в нелепость,Лишь бы не искать действительные причины.А что касается горы,То она вовсе не возмущалась его поступком,Вовсе не верила в то, что он хотел нас обмануть,Присвоив себе божественные почести(Потому что гора ни во что не верит и вообще не лезет в наши дела),А попросту, выплевывая, как обычно, огонь,Извергла башмак — и вот ученики,Уже погруженные в разгадку великой тайны,Уже углубленные в метафизику, вообще очень занятые,Внезапно были огорчены, получив прямо в рукиБашмак своего учителя, осязаемый,Изношенный, кожаный, земной…
ЛЕГЕНДА О СОЗДАНИИ КНИГИ «ДАО ДЭ ЦЗИН» НА ПУТИ ЛАО-ЦЗЫ НА ЧУЖБИНУ
1В семьдесят, когда усохло тело,Понял вдруг учитель, что устал,Ибо в той стране добро скудело,Зло росло — ему как будто кто-то силы придавал,И ботинки он зашнуровал.2Все пожитки скромные сложил он.Пустяки — но все, что нужно впрок:Трубочку, которую курил он.Книжечку, которую берег,Хлебца белого кусок.3Напоследок поглядел в долинуИ навек ее из памяти изгнал.Сел волу разумному на спину.Вол травинки по пути жевал.Старец не спешил — вол это знал.4В скалах, на четвертый день, к рассветуНа тропе — таможенный заслон.«Есть ли ценности какие?» — «Нету».«Учит он, — сказал погонщик, — потому и беден он».Так вопрос был разрешен.5Тут таможник спрашивает: «Ну-ка,До чего ж дознался твой старик?»И на то ответил мальчик: «Состоит его наукаВ том, что волны побеждают материк.Он тщету жестокости постиг».6Чтобы время не терять дневное,Мальчик поскорей погнал вола.Вот уже все трое скрылись за сосною.Стражника вдруг злость разобрала;«Стой!» — кричит из-за ствола.7«Что там за вода, скажи-ка, старый!»«И тебе занятно?» — молвил тот.«Я лишь управляющий заставой,Но и мне ведь интересно — чья возьмет.Мудрость — это мед!8Продиктуй мальцу, чтоб ясно было!Мудрость увозить с собой грешно.Там вон есть бумага и чернила,Да и пища будет заодно.Ну, так решено?»9Поглядел старик на человека:Лоб в морщинах, медяка не дашьЗа одежду — всё бедно и ветхо. Ах, не победитель этот страж.И сказал себе: «И ты туда ж!»10Был старик, наверно, слишком старым,Чтоб отвергнуть просьбу. Он сказал:«Тот, кто спрашивает не задаром,Тот ответ получит». Мальчик молвил: «Нам заперевал!»«Ничего. Привал»..11И
с вола сошел премудрый старец.И семь дней записывал малец.Стражник и контрабандисты тише ссоритьсястарались.И была похлебка и хлебец.И закончил труд мудрец.12И вручил чиновнику погонщикКнигу афоризмов. У дверейПопрощались, ибо, труд закончив,Нужно было ехать поскорей.Можно ль быть добрей!13Но восхвалим мы не только старца,Чье прозванье украшает труд.Ибо мудрым трудно с мудростью расстаться.Слава тем, что мудрость отберут.Мы и стражника восхвалим тут.
ПОСЕЩЕНИЕ ИЗГНАННЫХ ПОЭТОВ
Когда — во сне — он вошел в хижинуИзгнанных поэтов, в ту, что рядом с хижинойИзгнанных теоретиков (оттуда доносилисьСмех и споры), Овидий вышелНавстречу ему и вполголоса сказал на пороге:«Покуда лучше не садись. Ведь ты еще не умер.Кто знает,Не вернешься ли ты еще назад? И все пойдет по-прежнему, крометого,Что ты сам не будешь прежним». Однако подошелУлыбающийся Бо Цзюй-и и заметил, глядя сочувственно:«Любой заслуживает кары, кто хотя бы однажды сказало несправедливости». А его друг Ду Фу тихо промолвил: «Понимаешь, изгнаниеНе место, где можно отучиться от высокомерия». Однако кудаболее земной,Совершенно оборванный, Вийон предстал перед ним и спросил:«СколькоВыходов в твоем доме?» А Данте отвел его в сторону,Взял за рукав и пробормотал: «Твои стихи,Дружище, кишат погрешностями, подумайО тех, в сравненье с которыми ты — ничто!»Но Вольтер прервал его: «Считай каждый грош,Не то тебя уморят голодом!»«И вставляй шуточки!» — воскликнул Гейне.«Это не помогает, —Огрызнулся Шекспир. — С приходом ЯковаДаже мне запретили писать». — «Если дойдет до суда,Бери в адвокаты мошенника! — посоветовал Еврипид, —Чтобы знал дыры в сетях закона». СмехНе успел оборваться, когда из самого темного углаПослышался голос: «А знает ли кто твои стихиНаизусть? И те, кто знает,Уцелеют ли они?» — «Это забытые, —Тихо сказал Данте, —Уничтожили не только их тела, их творения — также».Смех оборвался. Никто не смел даже переглянуться.Пришелец Побледнел.
ПРИТЧА БУДДЫ О ГОРЯЩЕМ ДОМЕ
Гаутама Будда говорилО колесе алчбы,К которому мы прикованы, и училОтринуть все вожделения и таким образом,Избавившись от желаний, войти в Ничто, называемое имНирваной.Однажды ученики спросили его:— Каково это Ничто, Учитель? Мы все стремимсяОтринуть, как ты призываешь, вожделения, но скажи нам,Это Ничто, куда мы вступим,Примерно то же, что Единосущность со всем Сотворенным,Когда бездумно лежишь в воде в полдень,Почти не ощущая собственного тела, лениво лежишь в воде илипроваливаешься в сон, Машинально натягивая одеяло, утопаешь во сне?Так же ли прекрасно твое Ничто, доброе Ничто,Или твое Ничто — это обыкновенное Ничто,Холодное, пустое и бессмысленное? —Будда долго молчал, потом небрежно бросил^— На ваш вопрос нет ответа. —Но вечером, когда ученики ушли,Будда все еще сидел под хлебным деревомИ рассказывал другим ученикам, тем, кто не задавал вопросов,Такую притчу:— Недавно я видел дом. Он горел. КрышуЛизало пламя. Я подошел и заметил,Что в доме еще были люди. Я вошел и крикнул›Что крыша горит, призывая тем самымВыходить поскорее. Но люди,Казалось, не торопились. Один из них,Хотя его брови уже дымились, расспрашивал,Как там на улице, не идет ли дождь,Нет ли ветра, найдется ли там другой дом,И еще в том же роде. Я ушел,Не отвечая. «Такой человек сгорит, задавая вопросы», —Подумал я.В самом деле, друзья,Тем, кому земля под ногами еще не так горяча,Чтобы они были готовыОбменять ее на любую другую, тем советовать нечего.Так сказал Гаутама Будда.Но и нам, владеющим скорее искусством нетерпения,Чем искусством терпения, поглощеннымВсевозможными земными деламиИ призывающим людей свергать земных палачей, —Нам не о чем говоритьС теми, кто при виде бомбардировочных эскадрКапитала будут еще долго расспрашивать,Что мы об этом думаем,И как мы это себе представляем, что будет после переворотакубышками и выходными штанами.
КОВРОВЩИКИ КУЯН-БУЛАКА ЧТЯТ ЛЕНИНА
1Память товарища Ленина чествуют всюду.Созданы бюсты его и портреты.Имя его дают городам и детям.На всех языках звучат о Ленине речи.Чтобы почтить его память,На демонстрации и на собраньяЛюди идут от Шанхая и до Чикаго.Но я расскажу вам о том,Как Ленина чтят в Куян-Булаке,В небольшом селенье Южного Туркестана,Простые ткачи ковров.Собираются вечером двадцать ткачейВозле убогого станка, дрожа в ознобе.Бродит кругом лихорадка; станция железной дорогиЗабита гудящей злой мошкарой,Которая плотной тучейПоднимается над болотомЗа старым верблюжьим кладбищем.Но на этот раз железная дорога,Которая обычно дважды в месяцПриносит в селенье дым и воду,Принесла такое известье:ПриближаетсяДень памяти товарища Ленина.И решили люди Куян-Булака —Бедные люди, ткачи простые,Что товарищу Ленину нужно поставитьВ их селенье гипсовый бюст.И вот теперь, когда собраны деньги,Ткачи стоят, трясутся в ознобеИ отдают дрожащими от лихорадки рукамиСвои трудовые копейки.А красноармеец Степа Гамалев,Человек с заботливым сердцем и точным глазом,Видит, с какой готовностью людиЛенина чтят, и рад Гамалев.Но видит он также,Как бьет лихорадка людей,И вдруг предложение вносит:На деньги, что собраны на покупку бюста,Купить керосин и вылить в болото,Там, за верблюжьим кладбищем;Ведь оттуда летит мошкара,Порождая болезнь.Победа над лихорадкой в Куян-Булаке —Лучшая наша почестьУмершему,Но незабвенномуТоварищу Ленину.Так и решили. В день памяти ЛенинаКеросином наполнили старые ведра,Пошли всем селеньем к болоту —И болото залили.Так, Ленина чествуя, о своем позаботились благе,А заботясь о благе своем, Ленину почесть воздалиИ Ленина поняли.2А вот что было дальше. В тот самый вечер,Когда в болотоБыл вылит керосин,Собрание в селенье состоялось.Поднялся человек и предложил,Чтоб учредили памятную доскуНа станции Куян-Булак и чтобы записалиНа той доске подробно,Как план был изменен и как решилиКупить не бюст, а тонну керосина,Убившего болезнь.И всё — в честь Ленина.И в Куян-БулакеУстановили доску.
НЕПОБЕДИМАЯ НАДПИСЬ
Во время мировой войныВ камере итальянской тюрьмы Сан-Карло,Битком набитой дезертирами, бродягами и ворами,Солдат-социалист нацарапал карандашом на стене:«Да здравствует Ленин!»Написанные высоко, под самым потолком, в полутемной камере,Эти слова были едва различимы.Но сторожа заметили их и послали в камеру маляра,Который, вооружившись кистью и мелом, закрасил опаснуюнадпись.Но он закрасил ее, водя своей кистью по написанному,И на стене снова возникла надпись — уже не карандашом,а мелом:«Да здравствует Ленин!»Пришел другой маляр и замазал всю стену,И надпись уж было исчезла, но утром,Когда высохла влага, сквозь мел проступило опять:«Да здравствует Ленин!»Тогда сторожа ввели в дело каменщика со скребком.Целый час он выскабливал букву за буквой,Но когда он закончил, то в камере снова сиялаВрезанная в камень непобедимая надпись:«Да здравствует Ленин!»— А теперь снесите стену! — сказал им солдат.
УГОЛЬ ДЛЯ МАЙКА
1Мне рассказывали, что в Огайо,В начале века,В городе Бидуэле жила в бедности некаяМэри Мак-Кой, вдова путевого обходчикаПо имени Майк Мак-Кой.2И каждую ночь с громыхающих составов «Уилинг Рэйльрод»Тормозные кондуктора швыряли глыбы угляЧерез забор,Громко выкрикивая;— Для Майка!3И каждую ночь, когда глыбы угля для МайкаУдаряли в стенку лачуги,Старуха поднималась,Полусонная, натягивала платье и оттаскивала в сторонуГлыбы угля,Подарки кондукторов Майку, умершему, ноНе забытому.4Она поднималась задолго до рассвета и убиралаИх подарки от посторонних глаз, чтобыУ кондукторов не было неприятностейОт компании «Уилинг Рэйльрод».5Эти стихи посвящены товарищамБывшего кондуктора Майка Мак-Кой(Умершего от чахотки,Заработанной на углевозах Огайо)В знак уважения к чувству солидарности.