Стихотворения
Шрифт:
<Э. К. Мусиной-Пушкиной>
<К М. И. Цейдлеру>
<К М. И. Цейдлеру>
Печатается по «Библиографическим запискам» (1859, №1). Впервые – в «Атенее» (1858, №48).
С М. И. Цейдлером, товарищем по юнкерской школе, поэт встретился в 1838 г. в лейб-гвардии Гродненском полку. Экспромт написан во время проводов Цейдлера в армию на Кавказ 3 марта 1838
<Портрету старого гусара>
Посреди небесных тел…
<К портрету старого гусара>
Печатается по ОЗ (1843, №11), где появилось впервые. В авторизованной копии текст находится под рисунком А. Долгорукова, изображающим Н. И. Бухарова верхом на коне. Рукой Лермонтова помета: «Рис. князь Долгорукий 2, 1838 г.» – и подпись.
Кн. Долгорукий А. Н. – товарищ Лермонтова по полку.
«Посреди небесных тел…»
Печатается по автографу ЦГАЛИ. Впервые – в «Библиографических записках» (1858, №20). В недавно поступившей в ИРЛИ фотокопии с автографа, хранящегося в Германии, имеется точная дата, поставленная рукою Лермонтова:
«16 мая 1840 г.» (в автографе ЦГАЛИ даты нет).
<Эпиграмма>
И. П. Мятлеву
<Эпиграмма> («Под фирмой иностранной иноземец…»)
Печатается по «Библиографическим запискам» (1861, No18), где опубликовано впервые.
Датируется по содержанию началом 1841 г. По предположению И. Л. Андроникова, направлено против реакционных журналистов Греча, Булгарина и Сенковского, сотрудничавших в «Сыне отечества» (для них – «фирме иностранной»).
Бранится пошло: ясно, немец… – очевидно, Н. И. Греч, допустивший в анонимной заметке о «Герое нашего времени» («Сын отечества», 1840) грубую брань.
Похвалит: видно, что поляк… – О. И. Сенковский в обычном для него развязном тоне, граничащем с издевательством, расхваливал роман Лермонтова (сначала в «Библиотеке для чтения», а затем в «Сыне отечества»). Несколько ранее Ф В. Булгарин в «Северной пчеле» написал хвалебную статью о «Герое нашего времени» за крупную взятку, полученную от издателя Глазунова.
И. П. Мятлеву («На наших дам морозных…»)
Печатается по ОЗ (1842, №9), где появилось впервые. Датируется 1841 г. – временем выхода в свет юмористического романа в стихах Ивана Петровича Мятлева «Сенсации и замечания г-жи Курдюковой за границей, дан л'этранже». Роман написан макароническим стилем, основанным на смешении разноязычных слов.
Лермонтов встречался с И. П. Мятлевым в салонах А. О. Смирновой и С. Н. Карамзиной, ценил его шутливые стихи.
В первой строке заключен каламбур, основанный на созвучии русского слова «мороз» с французским «morose» – угрюмый, мрачный.
<А. А. Углицкой>
Расписку просишь ты, гусар…
<А. А. Углицкой> («Ma chere Alexandrine…»)
Печатается по автографу ИРЛИ (из альбома А. А. Углицкой, по мужу – Альбрехт). Впервые –
«Расписку просишь ты, гусар…»
Печатается по автографу из тетради Чертковской библиотеки. Впервые (третья строфа) – в «Русской старине» (1875, №9); целиком – в соч. под ред.
Высковатова, т. I. Дата не установлена.
Надежда Петровна…
Он был в краю святом…
«Надежда Петровна…»
Датируется 1841 г. По воспоминаниям Э. А. Шан-Гирей, экспромт сочинен Лермонтовым в доме П. С. Верзилина в Пятигорске и обращен к его младшей дочери – Н. П. Верзилиной.
Обычно печатается в разделе стихотворений, приписываемых Лермонтову.
Однако это единственный из его экспромтов 1841 г., который дошел до нас не в устной передаче, а в записи, внесенной в альбом Н. П. Верзилиной в 1842 г.
Вот стих, который хромает (фр.).
«Он был в краю святом…»
Печатается по «Библиографическим запискам» (1861, №1), где опубликовано впервые.
Пародия на стихотворение В. А. Жуковского «Старый рыцарь» (1832). Дата не установлена.
Югельский барон
(Ал. М. В-ой) [263]
Коллективное
А. М. Верещагина-Хюгель
До рассвета поднявшись, перо очинилЗнаменитый Югельский барон.И кусал он, и рвал, и писал, и строчилПисьмецо к своей Сашеньке он,Югельский барон
Печатается по книге «Для избранных. Стихотворения Варвары Анненковой» (М. 1844), где появилось впервые. Окончание стихотворения, напечатанное в настоящем издании петитом, написано В. Н. Анненковой (1795-1866).
Датируется 1837 г. по содержанию. Стихотворение представляет пародию на балладу Жуковского «Иванова ночь» («Смальгольмский барон»), начинающуюся словами: «До рассвета поднявшись, коня оседлал…». Баллада посвящена А. М. Верещагиной, родственнице и близкой приятельнице Лермонтова. В июле 1837 г. она вышла замуж за министра иностранных дел Вюртембергского королевства барона Гюгеля (Hugel-Югель), от его имени произошло название баллады.