Сто лет в объятьях демона
Шрифт:
Я слабо улыбнулась.
– Я восстанавливаюсь быстро, но мне нужно солнце.
Дир плотнее завернул меня в плед и взял на руки.
– У тебя будет столько солнца, сколько ты пожелаешь.
Он переместился, и мы оказались в чудесной роще у подножья скалы. Действительно, всю поляну щедро заливал солнечный свет. Я зажмурилась и подставила лицо ласковым лучам. Мои слёзы высыхали, а силы понемногу вернулись. И всё это время Дир держал меня на руках, словно ребёнка.
– Отпусти меня. Я чувствую себя гораздо лучше.
Немного подумав, Дир поставил меня на ноги.
– Мы могли бы побыть тут
Я краем глаза покосилась на вход в пещеру.
– Это та самая пещера Золотой Феи?
Демон рассмеялся.
– Меня в этом убедили после того, как лишили воспоминаний. Но теперь, я могу сказать, что нет, это не она. Настоящая находится далеко отсюда, в каменной пустыне Дарсии. А эту мы когда-то обнаружили с братом и представляли, что она и есть та самая.
– Но почему в ней такие крепкие ворота?
– Этого мне не известно. Место настоящей пещеры хранится в величайшей тайне. Только узкий круг посвящённых информирован об этом. Но, как ты понимаешь, я в этот круг уже не вхожу. Хотя, в памяти всё сохранилось весьма чётко. Я имею в виду её координаты.
– А теперь, когда твой разум пришёл в норму, ты снова войдёшь в круг посвящённых?
Демон рассмеялся.
– Неа. Много лет Элиот внушал мне, что я должен прятаться от старейшин потому, что закон Дарсии суров. Король в стране всегда один, и, сев на трон, он обязан избавиться от других претендентов. Может, так оно и есть, но основной причиной моей одинокой жизни вне клана стала слабость брата. Он нашёл моё изуродованное тело и выходил, хотя я должен был умереть давным-давно. У королей не должно быть слабостей. Если бы об этом узнали старейшины…
– Твой отец умер, так и не узнав, что ты жив?
Дир вздохнул.
– Так и было. Эл не сказал об этом ни ему, ни старейшинам.
– Понятно. Но тогда как ты оказался в Дарсии?
Демон пожал плечами.
– Когда-то Элиот сделал то, что не удалось даже нашему отцу. Он объединил всех демонов, включая диких необузданных наёмников, в одно государство. Теперь же, когда на смену бесконечным войнам пришло относительное затишье, кто-то решил поднять мятеж. Что поделать, жажда сражаться у нас в крови. Представь, как было бы удобно посадить на трон вместо сильного могущественного короля его брата алкоголика, да ещё и полудурка. Не знаю, как стало известно о том, что я выжил, но кому-то очень хотелось манипулировать мной для разжигания войны. Вот Эл и решил спрятать меня под носом у мятежников. Кто додумается искать меня в Дарсии?
– И кому выгодно менять власть?
Дир пожал плечами.
– Понятия не имею. Но старейшины до сих пор скрывают, что король пропал. Хотя пять лет, по меркам Дарсии, не столь большой срок.
Я вздохнула.
– Ты не похож на затворника. Разъезжаешь на крутой тачке, посещаешь бар, где много народу. Не боишься, что кто-то узнает тебя и донесёт?
Дир растянулся на траве и зажмурился от удовольствия.
– Бар стоит на отшибе. Приличные демоны там никогда не показываются. Публика состоит из алкоголиков и наркоманов. Кто им поверит, если они и донесут, что видели короля или его почившего брата?
Я присела рядом.
– Хорошо. Давай теперь решать, как нам найти Элиота.
Демон прищурился.
– Попробуй свой метод. Я буду держать тебя за руку.
Я кивнула. Путешествие в мозг короля мы отложили на вечер.
Глава 20
Шотландия. Розовый лес
Гертруда распахнула дверь хижины на болотах и втолкнула туда побледневшую Ребекку.
– Завари себе травок и сиди тут. Снаружи от тебя проку мало.
Переместившись ранним утром, женщины увидели несколько трупов, изуродованных ночными хищниками. Их предстояло быстренько убрать и замести следы. Теоретически сектанты, сражавшиеся за бессмертие, не считались людьми, а, значит, договор на них не распространялся. Но практически за убийство любого существа, не имея на то лицензии, можно попасть под суд. При мысли о тюрьме Дассета Миранду передёрнуло.
– Итак, девочки, у нас есть два выхода, утопить трупы в болоте или скинуть в озеро.
Озеро оказалось ближе. К тому же, тропа к нему проходила по твёрдой почве, и не стоило опасаться, что какая-то кочка провалится под тобой, открывая дорогу в ад. Ребекка не отказывалась помогать, но, увидев мертвецов, сразу побледнела и схватилась за ствол дерева, чтобы не упасть в обморок. Гертруда решила, что сёстры справятся быстрее без избалованной неженки. Когда тело последнего сектанта исчезло в пасти очередного зубастого стража озера, ведьмы услышали странный шум, доносившейся с опушки леса. Чужие! Гертруда дала знак, и сёстры прошмыгнув в хижину, прильнули к крохотным окошкам. Вскоре на поляне появился целый отряд мужчин. Воины! Камуфляжные штаны и куртки, ботинки на толстой подошве, изогнутые мечи и гранаты за поясом. Старший группы резко выделялся. Высокий, широкоплечий, с чёрной повязкой на левом глазу. Он оторвал кусок мха с того места, где совсем недавно лежали тела сектантов и принюхался. Единственный глаз горел в лучах солнца недобрым огнём.
– Сто пудов, он не человек. Бессмертный. Вот только кто?
– Шепнула Оливия.
Гертруда пожала плечами.
– Не удивлюсь, если узнаю, что он демон.
– У всех есть защитные амулеты?
– Поинтересовалась Миранда, которая, на всякий случай, прихватила несколько из сейфа Аковрана.
– У всех. Вот только вдруг и у этих солдафонов есть какие-то амулеты от наших заклинаний?
– Ребекка поёжилась. Она ещё не пришла в себя и, как колдунья, была бесполезна.
– Тогда будем сражаться, как простые смертные. Никто не забыл, чему нас учили с детства?
– Аникейн подняла край юбки и завернула его за пояс.
– У тебя есть оружие, сестра?
Гертруда открыла сундук и с явной неохотой, вытащила несколько кинжалов и три меча. Их рукояти украшали огромные драгоценные камнями.
– Не потеряйте. Эта плата за мои услуги.
Тихая Миранда схватила огромный палаш, провела рукой по острому лезвию и хищно улыбнулась.
– Прекрасная сталь. Я готова.
Аникейн и Оливия выбрали кинжалы, Гертруде достались два фальшиона с искривлёнными лезвиями.
– Ребекка! Ты в засаде. Сиди тихо и наблюдай.
– Гертруда завернула край юбки за пояс.
– Вперёд за орденами!