Сто лет в объятьях демона
Шрифт:
Минут через пятнадцать мы пришли в норму. Я смогла подняться и отвесить демону очередную оплеуху.
– За что?
– Зачем ты открыл рот?
– Я разозлилась, как фурия.
– Если бы ты не высовывался, я могла бы ещё пообщаться с Элиотом.
– Ха! Всё, что нужно, я выяснил. Я знаю это место.
– Демон потёр ушибленное место.
– Но мы не выяснили, кто его похитил, зачем, и сколько охраны вокруг.
Дир почесал затылок.
– Если Элиот приказал вскрыть пещеру и достать какое-то оружие, то его охраняет целая
Моим первым желанием было немедленно мчаться на поиски любимого демона, но, поразмыслив мгновение, я поняла, прежде всего, нам нужно восстановиться. Психологическое созерцание отнимало слишком много энергии, и для её пополнения организму требовалось солнце. Дир выглядел разбитым и вялым, ничуть не лучше меня. Сытная еда быстро возвращала демону силу, но залог успеха состоял в совместных действиях, поэтому мы решили потерять ещё одну ночь.
Я направилась в свою спальню и быстро погрузилась в сон.
Глава 22
Роден Итн Блайд, генерал армии демонов из касты наёмников, поправил повязку на глазу и зашагал по асфальтированной дороге. Звериное чутьё ещё никогда его не подводило. Он повёл ноздрями и усмехнулся. Сосуд находился где-то рядом. Роден даже надеяться на такое не мог. Вот это удача! Сама ли девчонка направилась в Дарсию, услышав безмолвный призыв, надоумил ли её кто, или приволок за волосы, было неважно. Главное свершилось, и сейчас она находилась в его стране. Он знал, скандинав будет тянуть её, точно магнит, в сторону пещеры. Так что и его путь лежал на юго-восток. Но, переняв у смертных привычки всё перепроверять, он направился в фирму, предоставляющую услуги кашеринга. Роден подозревал, что Семуэль помогает нелегалам пересекать страну, используя свой автопарк. Девчонка не стала бы путешествовать пешком или пользоваться магией на чужой территории.
Открыв ногой дверь, генерал окинул грозным взглядом просторное помещение и заметил элегантного демона за высокой стойкой.
– О! Какая честь! Господин Роден! Чем обязан?
Генерал снял очки от солнца и блеснул единственным красным глазом, напугав бедолагу до полусмерти.
– Как давно прибыла девушка?
Глаза предпринимателя забегали, а зрачки расширились.
– Девушка? Какая?
Страх боролся в его душе с преданностью вампиру, которому он был многим обязан.
Роден вытащил огромный армейский нож с острыми зазубринами и пригвоздил руку несчастного к столешнице.
– Ещё раз. Как давно в Дарсию прибыла девушка? Если ответишь неправильно, следующим будет твой член.
Демон зажмурился от боли.
– Вы имеете в виду прелестную блондинку с грозовыми глазами?
Наклонившись, наёмник вынул нож и, обтерев его о белоснежную рубашку Сэмуэля, спрятал в кожаных ножнах, пристёгнутых к бедру.
– Именно её я имею в виду, придурок.
– Да. Была тут одна. Взяла машину до «Бешеных псов», а после исчезла. Хотя автомобильчик мне вернули
Роден развернулся и молча вышел из офиса. Увидев, что генерал взял из гаража старый армейский джип, демон с облегчением вздохнул. Пусть берёт, что хочет, и проваливает отсюда. Он с содроганием уставился на перебитые кости запястья, зияющие над разорванной кожей и торчащими сухожилиями, и с душераздирающим воплем вправил их на место. Немного боли, зато он жив. А это редко кому удавалось после встречи с бешенным наёмником.
Глава 23
Оливия проснулась, почувствовав остриё меча у своего горла. Солнце уже поднялось, но в хижине царил непроглядный мрак. Девушка напряглась. Она обладала уникальным для ведьм зрением. Мужчина. Высокий, широкоплечий с горящими глазами и правильными чертами лица. Отодвинув лезвие в сторону, ведьма села на циновке.
– Чёртов вампир! Ты чуть не напугал меня.
Миранда и Аникейн вскочили на ноги, оголив кинжалы, но их воинственный вид совершенно не испугал гостя.
– Прекрасные сестрички собрались вместе, несмотря на вековые разногласия?
Миранда нахмурилась.
– Что ты тут делаешь, «испытывающий жажду»?
Никсон улыбнулся.
– Это же я хочу спросить у вас, милые дамы.
Оливия потёрла шею, где осталась небольшая царапина.
– Мы первые спросили тебя, лорд.
– Ладно.
– Никсон уселся на колченогий табурет.
– Мне нужна Гертруда.
– О, только не говори, что у вас с ней отношения.
– Аникейн закатила глаза.
– Мы никогда не были обласканы твоим вниманием, но Гера раздражала тебя больше остальных.
– Ты вспомнила то время, когда мы были детьми, и вы, мелкие пакостницы, поймали меня сетью, чтобы посмотреть, что у меня в штанах?
– Никсон рассмеялся.
– И именно Гера решилась стянуть их с меня.
– А потом ты мстил нам лет триста.
Лорд сложил руки на груди.
– Юность давно закончилась, обиды прошли. Теперь у нас с Гертрудой сложились прекрасные деловые отношения. Так где она? У меня очень мало времени.
– Её здесь нет.
– Подойдя к окну, Миранда распахнула скрипучие ставни. Светлее в хижине не стало, но прохладный воздух наполнил крохотное помещение утренней свежестью.
– Говори с нами, раз уж пришёл.
Вампир откинул прядь чёрных волос.
– Мне нужен билет на паром.
– Он бросил на стол горсть золотых монет.
– Паром? Он говорит паром?
– Оливия удивлённо приподняла брови.
– Не тот ли паром, что вчера стоял у берега?
– Миранда сгребла монеты в ладонь.
– Да, девочки, видимо тот самый, который угнал одноглазый мудак!
– Аникейн встала рядом с сёстрами, внимательно изучая реакцию вампира.
Никсон сверкнул глазами.
– Одноглазый?
Миранда кивнула.