Странности любви
Шрифт:
Анастасия вздохнула с облегчением, а Эмили поджала губы.
— Это несправедливо! Последнее задание выполняла Мерри, и сейчас — снова она.
Мередит шутливо показала ей язык, и подруга в ответ сделала то же самое.
Чарлз только вращал глазами, видя, как по-детски ведут себя его подопечные.
— Справедливо или нет, это единственный вариант. Хотите знать подробности?
Мередит кивнула:
— Давайте, Чарлз. Что это за дело?
Он достал из кармана табакерку и, усевшись у камина,
— Я уверен, вы все слышали о приближающемся аукционе в галерее Джермана?
Мередит снова кивнула:
— Разумеется. Он обещает стать событием. На прошлой неделе на балу, устроенном Обществом, только о нем и говорили.
— Недавно там произошли два странных происшествия. Во втором случае пропала картина, — сообщил Чарлз.
— И все? — задохнулась от возмущения Эмили. Она негодующе вскинула руки. — Что стряслось со службой, защищающей страну и Корону? Я-то думала, что именно этим мы должны заниматься, а не возвращением украденных у герцогинь драгоценностей или розыском дурацких картин для аукциона.
Чарлз покачал головой:
— Дело гораздо серьезней. Это не простая кража картины, Эмили!
Мередит встретилась с ним взглядом.
— Тогда объясните, — попросила она. Чарлз спокойно смотрел на нее.
— Мы предполагаем, — ответил он, — что укравший картину — человек с положением и титулом. Человек, с которым вы в прошлом были знакомы.
— Кто? — забеспокоилась Мередит.
— Тристан Арчер, — услышала она в ответ.
Комната поплыла куда-то, Мередит изо всех сил старалась сохранить безразличное выражение лица. Ей потребовалась вся ее выучка, чтобы не выдать себя.
— Маркиз Кармайкл? — удивилась Мередит, и голос ее напрягся от усилия заставить его звучать равнодушно.
— Он самый. — Чарлз внимательно наблюдал за ней, отмечая каждое ее движение и смену чувств на ее лице.
В ответ девушка издала короткий смешок, никак не соответствовавший ее внутреннему смятению.
— Чарли, это безумие. Годовой доход Тристана Арчера составляет минимум двадцать тысяч фунтов. У него не менее пяти процветающих имений. Ему незачем красть картину.
Чарлз пыхнул трубкой.
— Может быть, и так, но это не первое непонятное происшествие в галерее. Примерно неделю назад Джерман, спустившись из своих комнат наверху, обнаружил, что та самая картина снята и стоит на полу у стены, на которой висела. В тот момент он посчитал, что картину снял он сам или кто-нибудь из служащих и забыл об этом. Но позднее, когда обнаружилась пропажа картины, Джерман понял, что ни у кого из них не было причины ее перевешивать.
Мередит кивнула, мысленно сопоставляя факты, словно складывая кусочки головоломки.
— А в первом случае была попытка украсть? Чарлз отрицательно покачал
— Нет. Ничто не говорило о том, будто вора потревожили в момент ограбления. Леди М. считает, что в первом случае неизвестный совсем не собирался забирать картину.
Мередит задумалась, перебирая причины, по которым злоумышленнику могло понадобиться снять произведение искусства с того места, где оно висело, но не унести, хотя у него была такая возможность.
В голову ей пришло совершенно невероятное объяснение:
— Тот, кто трогал картину в первый раз, что-то добавил к ней, но не взял. А тому, кто украл, было нужно как раз спрятанное в ней, однако он не мог купить картину, потому что она была уже продана.
— Именно так мы считаем, — чуть кивнув, сказал Чарли.
— Неужели это правда?! — воскликнула Эмили. Мозг Мередит усиленно заработал. Она так погрузилась в свои мысли, что забыла о подругах.
Ана улыбнулась:
— Ты великолепна, Мерри! Но что еще думает об этом леди М.?
Чарли отложил трубку и встал, чтобы подойти к огню.
— Таким образом можно передавать самую разнообразную информацию. Считается, что агенты противника могут воспользоваться подобными способами передачи сведений. Они позволяют участникам оставаться в тайне.
Мередит кивнула. Сердце у нее стучало, но не как обычно в предвкушении нового дела. Ее чувства не имели отношения к радости узнавания, какое именно задание предстоит ей выполнить, или к возбуждению перед выработкой детального плана. Ей было страшно.
— Почему вы подозреваете Тристана Арчера? — ровным голосом поинтересовалась она.
Чарлз вскинул голову:
— Мы не просто так остановились на Кармайкле, Мередит. В действительности в первый момент леди М. была поражена не меньше вас. Маркиз неизменно вел себя как истинный джентльмен. Но Джерман говорит, что на следующий день после того, как он продал картину, к нему заявился Кармайкл и предложил за нее баснословно крупную сумму.
— И Джерман не захотел продать? — Эмили удивленно приподняла бровь. Чарли покачал головой:
— Он отказался изменить своему слову и отменить уже заключенную сделку. Лорд Кармайкл очень рассердился и покинул галерею.
У Мередит упало сердце.
— Что еще?
— В ночь, когда произошла кража, — продолжил Чарлз, — свидетели видели карету с гербом Кармайклов, отъезжающую от дома Джермана. Когда же его светлость спросили, где он находился в то время, он не пожелал сотрудничать и в конце концов представил алиби, которое, как выяснилось, было ложным. Хуже того, в последнее время он вращался в очень подозрительной компании. Так что нельзя пройти мимо этого. Кармайкл что-то скрывает. Необходимо провести расследование.