Страйкер и Ангелы смерти
Шрифт:
– Доказано, - пробормотал он.
Форрестер тяжело вздохнул.
– Из этого места выйдет странная могила. Я не рассчитывал здесь умереть.
– Должен признаться, что представлял тебя скорее в роли студента, - заметил Страйкер.
– Я и правда им был не так уж давно, сэр, - ответил Форрестер.
– Был студентом в Лондоне. Танцевал, пил и вовсю веселился, скажу я вам, - он цокнул языком при этих воспоминаниях.
– А винчестерские шлюшки, сэр? Боже мой, да это самое прекрасное, что можно увидеть в жизни, могу поклясться, - он робко
– Вот потому я и записался сюда, по правде говоря. Потому что вскоре растратил папашины денежки.
– Твой отец оплачивал подобную жизнь?
– озадаченно спросил Страйкер.
– Некоторым образом, - промямлил Форрестер, снова переведя взгляд на реку.
Страйкер почувствовал, как растягиваются в улыбку уголки рта.
– Он не знал, верно?
Форрестер едва заметно кивнул.
– Думал, что я вовсю учусь, сэр. Я и учился, конечно же, - его румяные щеки, казалось, пылали, несмотря на темноту.
– Изучал вина, театр и женщин. Когда деньги иссякли, я не мог предстать перед лицом отца, так что сел на корабль. К счастью, полковник Скейтлок нуждался в образованных людях на должности офицеров. Страшно подумать, что со мной стало бы, вступи я солдатом.
– Съели бы живьем, - сказал Страйкер, и оба расхохотались.
– Думаю, вы правы, сэр. Могу я спросить...?
– Я тоже жил в Лондоне, - отозвался Страйкер.
– Кошельки тырил.
– Боже ты мой!
– воскликнул Форрестер.
– Вор?
– Ага.
– Но ведь вы грамотный, сэр?
Страйкер кивнул.
– Я из Хэмпшира. Из Даунса. Отец торговал шерстью. Достойные корни, прапорщик, хотя и довольно скромные, и да, я обучался грамоте.
– Но вы деретесь как... Даже не знаю... как загнанный в угол барсук.
Страйкер снова засмеялся.
– Благодарю, Форрестер, я над этим подумаю.
– Я серьезно, сэр. Я видел, как вы тренировались с капралом Сайксом. Ему не настолько легко вас побить, как он пытается показать. А сегодня вы высоко подняли свое знамя. Не потеряли голову, как многие другие на вашем месте. Привели пикинеров, которые спасли наши шкуры. Я знаю, что я бы с этим не справился.
– Ты себя недооцениваешь, - проворчал Страйкер. Он вспомнил ту кровавую бойню и мгновения после залпа из мушкетов, который расчистил гусарам путь к атаке.
– Я должен кое в чем признаться, прапорщик.
– Да?
– Когда ударили гусары, я укрылся за повозкой. Это Лавлес приказал мне явиться сюда.
– Но ведь вы же вернулись?
– Потому что увидел тебя, - ответил Страйкер, со всей честностью не отрицая вину, которую ощущал.
– К своему стыду, я увидел, как ты дерешься. Я просто позавидовал, прапорщик. Позавидовал твоему мужеству.
Форрестер просто улыбнулся.
– Благодарю, сэр.
– За что?
– Вы хороший командир, лейтенант Страйкер. Приму это как комплимент. В конце концов, утром мы все умрем, - он покосился на фигуры на противоположном берегу.
– Крылатые гусары. Никогда бы не подумал, что увижу их вблизи.
– Сегодня было достаточно близко?
– фыркнул Страйкер.
– Так точно, сэр, - печально хмыкнул Форрестер.
– Достаточно близко, - он внезапно приуныл, растеряв свою постоянную веселость.
– Наверное, дурно с моей стороны желать, даже совсем немножко, чтобы вы сделали то, о чем попросил Бушвальд?
– Не то чтобы дурно, но довольно бессмысленно, потому что выбора нет. Он хочет, чтобы я отступил, но Антчак никогда не позволит нам уйти целыми.
– Вы меня не поняли, сэр. Я не про то, что он попросил сейчас, потому что я понимаю, что выбора у вас нет. Но до того, как мы бросили вызов полякам, Бушвальд просил вас выдать Маттиаса.
Сразу после сражения всё было таким хаотичным и нечетким. Став командиром сломленного и дезориентированного отряда, Страйкер не имел времени, чтобы как следует поразмыслить. Бушвальд разговаривал с ним до того, как Страйкер поехал встречаться с Антчаком.
– Он и правда просил меня выдать Маттиаса?
– Так точно, сэр.
Страйкер почесал струпья на щеке и понял, что это комок чьей-то засохшей крови. Что-то вертелось у него в голове, но он не мог ухватить эту мысль.
– Идем со мной.
Они нашли Бушвальда, который прислонился к кривому дереву и спал с надвинутой на глаза шляпой. Он вытянул свои грузные перекрещенные ноги. Страйкер пнул немца по ногам.
– Вставай, - приказал он.
Немец поднялся, его грудь яростно вздымалась, когда он выставил перед собой ладони словно щит.
– Лейтенант? Всё в порядке?
Страйкер наблюдал за выражением лица старика.
– До переговоров, герр Бушвальд, вы просили меня отдать Маттиаса кавалеристам.
Морщинистые челюсти Бушвальда шевелились, как у выброшенной на берег рыбы.
– И что?
Форрестер встал слева от Стайкера.
– Почему вы это предложили? Откуда вы узнали, что именно за ним охотятся поляки?
Человек, который привел их к Мощили, попытался выдавить спокойную улыбку, но в каждой линии его рта и глаз отражалось напряжение.
– Я... я просто подумал, что они, наверное, что-то ищут. Может, выпивку. Солдатам нравится палинка. Такая крепкая и...
– Сайкс, - отрезал Страйкер.
– Взять его.
Из тени выступила коренастая фигура Сайкса Боже-Упаси. Он с мрачным выражением лица схватил немца за плечи.
– Что это значит, лейтенант?
– возмутился Бушвальд, хотя и не мог пошевелиться в железных тисках Сайкса.
– Это означает, герр Бушвальд, - сказал Страйкер, - что они пришли не за выпивкой. Они преследовали Маттиаса. А вы это поняли, как только они показались из-за деревьев. Откуда, если только не знали об их планах заранее? Или об их присутствии в этих лесах.
– Он знал?
– подключился еще чей-то голос. Это был лазутчик собственной персоной, переводивший взгляд с одного на другого.