Судьбы местного значения
Шрифт:
— Два отделения. Это саперы. Фельдфебель говорил о них.
— Грузятся — это хорошо. Настил отремонтировали и собираются выдвинуться к другому месту. Голубев медленнее, пусть саперы уедут. Фельджандармов всего четверо, может, удастся тихо вырезать? Ножи готовим.
Чичеринский НР-43 находился в сапоге. Он вытащил его и всунул в рукав куртки.
— Умар, где твой дедовский?
— Тут, командыр, — и красноармеец, словно фокусник, из ниоткуда достал свой кинжал. У мальчишки загорелись глаза.
— Большой, — посетовал лейтенант, — в рукав не спрятать.
— Работать будем по обстановке, —
— Фельдфебель, морду попроще сделай.
— Куда уж проще, — буркнул Степаненко, ворочая грозным MG…
Бронетранспортер медленно подкатил к мосту. Въехал на настил. Миновал мост. Ничего не скрипнуло. Хорошо саперы поработали.
Тощий фельдфебель с горжеткой на груди важно шагнул навстречу, поднимая руку в жесте «стоп». Оба пулеметчика, что в колясках направили пулеметы на ганомаг. Из отделения показался обер-лейтенант. Он легко перебросил ноги и спрыгнул на землю, и шагнул к постовому. Фельдфебель подобрался.
— Обер-лейтенант Эрих Шумберг, — представился офицер. — Зондеркоманда айнзатцгруппы «б».
— Фельдфебель Шталекер. Полевая жандармерия второй группы. Ваши документы, господин обер-лейтенант.
Офицер предъявил жетон.
— Этого, думаю, достаточно?
Фельджандарм скользнул глазами по жетону. Вынул блокнот из боковой сумки, перелистнул пару листов, нашел нужное.
— Достаточно, — кивнул и убрал блокнот. — Извините, господин обер-лейтенант, у нас приказ — в прифронтовой зоне особый режим проверок.
— Понимаю, — кивнул офицер, отметив, что оба пулеметчика развернули MG к лесу. Закурили.
— Что случилось, господин обер-лейтенант? — спросил фельдфебель. — Вы ранены?
— Пустяк, всего лишь царапина. Нашу группу обстреляли на марше. Часть своих солдат мне пришлось оставить в Matveevo.
— О да, — кивнул фельдфебель, — разбитых русских в лесу полно.
— Но почему у вас нет охраны? Я видел отделение саперов на блице. Надо было отделение придержать.
— Считаю, что русские тут появиться не рискнут. Через километр прямо два усиленных пехотных батальона, пулеметная рота и противотанковая рота. Направо полкилометра танковый батальон базируется, рембатальон тоже. Там же интенданты и пекарня. Что касается саперов, то у них приказ — восстановить мосты и дороги. У русских они в отвратительном состоянии. А наши доблестные панцеры усугубили их своими роликами. Вон, посмотрите…
Перекресток, точнее развилка представляла в глазах немца жалкое зрелище. И так не «идеальная» грунтовка была по краю разворочена гусеницами. Будто озвученный танковый батальон несколько раз прокатился туда и обратно.
— Так и есть, господин обер-лейтенант, — подтвердил фельджандарм. — На линии узкое дефиле и применять там танки бессмысленно. Поэтому панцеров вернули обратно.
— Ясно. Как проще к штабу дивизии проехать?
— Направо ближе, — ответил фельджандарм, — но я не советую там даже на бронетранспортере ехать. Панцеры все раскатали. Советую через линию, а там… — Шталекер шагнул к мотоциклу, взял планшетку, раскрыл, и показал место на карте, — вот тут проедете краем, затем возьмете западнее, но ближе к лесу, полем
Пока фельджандарм показывал на карте маршрут, к ним подошел фельдфебель и гефрайтер, которых обер-лейтенант подозвал знаком. Оба тоже следили за пояснениями.
—… впрочем, можете рискнуть напрямую тут, — закончил Шталекер, кивая на правый поворот.
— Нет, благодарю. Мы рисковать любим, но прежде нам нужно побывать в Klimichy.
— Вам придется подождать, господин обер-лейтенант. В Klimichy пока еще русские.
— Но карта… — удивился офицер, осмотрелся, и незаметно подмигнул гефрайтеру и фельдфебелю.
— Наши штабные поспешили с картой, а русские были очень упрямы.
— О, да, мы очень упрямая нация! — улыбнулся обер-лейтенант.
— Что?! — удивился Шталекер и брызнул кровью.
Чичерин одернул клинок и, шагнув, выбросил его вперед.
— Майн гот! — прохрипел последнее слово пулеметчик…
Степаненко с Голубевым расправились со вторым экипажем быстро. Те немцы и звука не издали. С ганомага соскользнули бойцы.
— Быстрее, — выдохнул Чичерин, забирая у немцев планшеты, и блокнот у фельджандарма. — Тела на мотоциклы и вон к тем кустам откатить. Канистру снимите, бензин в бак перелейте.
— Ты чего вдруг резать их начал? — спросил Лукин.
— А блокнотик у немца интересный, товарищ капитан. Номер жетона немчик срисовал и проверил в блокнотике. Видать есть кое-какой учет. Оп-па, кровь пылью затрите!
Через минуту на перекрестке стоял только ганомаг. И вовремя — справа кто-то ехал — танк или бронетранспортер. Ждать не стали, поехали прямо.
Лукин с Чичериным сразу стали просматривать блокнот фельджандарма.
— Твою ж мать! — выдохнул капитан. — Это ж клад!
— Только тут одни сокращения.
— Понять можно, ну-ка карту разверни.
Чичерин вынул карту из планшета Шталекера. Развернули и стали сравнивать обозначения с записями. Затем удовлетворенно переглянулись, пролистнули пару листов, нашли запись, по которой фельдфебель сверял номера жетонов «EG „A“ SK 1B EK2–3 — ****; EG „B“ SK 7B, EK 8 — ****»
— Как я понял, EG — группа, а SK — это зондеркоманда? — спросил Чичерин.
— Именно! — кивнул Лукин. — И номера жетонов всех групп, что работают в зоне ответственности жандармерии. Смотри, тут и «Sipo» есть, то есть полиция безопасности, и номера жетонов службы безопасности «SD», даже номера других групп жандармерии «FG». Просто номера жетонов, но это нам многое даёт. И это не всё! Фактически в блокноте отражены все эволюции подразделений вермахта на этом участке!
— Тетрадь! — шепотом воскликнул лейтенант.
— Именно! — так же шепотом ответил Лукин. — Ты молодец, с блокнотом сообразил. Надо его вместе с картами в общую сумочку сунуть.
Так и поступили — аккуратно сняв проволочку с чеки и расстегнув горловину ранца, вложили блокнот с картами внутрь и вновь заминировали. Ранец сунули под ноги водителю.
— Голубев, если вдруг… ты знаешь, что делать.
Тот кивнул. Лица бойцов стали хмурыми. Все понимали, что будет, если вдруг случится это самое. Больше всего Лукина угнетало, что в группе мальчишка и девушка. И никуда их не деть. Только…