Сумеречный клинок
Шрифт:
Что случилось? — спросил пораженный увиденным Керст.
Умер император, — ответил старик и тут же испугался, что сболтнул лишнего, ведь официального объявления еще не было.
«Император умер… и начался отсчет времени… Увы, Тина, в этой гонке победитель может быть один».
Что ж, на этот раз он сказал правду. Не вслух, так про себя и для себя одного, но предел есть всему, даже мужеству и чести. Сандер подождал, пока не стихнут звуки шагов на
Как она сказала?
Я хотела убить Сандера, потому что обман лишил меня иллюзии, что «теперь все будет хорошо».
«Это ты еще не знаешь, что такое настоящий обман!»Он безошибочно выбрал ее стопку — аромат ее кожи не смог перебить даже запах вонючего алкоголя.
Сандер наполнил стаканчик яблочной водкой и поднес к губам.
«Прости!»Он выдержал удар темного огня, не поморщившись, поставил стопку на место и вышел, не оглядываясь.
Через сорок минут быстрой ходьбы Сандер Керст подошел к воротам старой городской цитадели и вызвал дежурного офицера.
— Передайте его высочеству герцогу Горраху, что здесь Александр цу Вог ан дер Глен. Он знает, кто я, и знает, что я не пришел бы без причины.
Говорили, что Матеус Бём всю жизнь провел в седле. Разумеется, это было преувеличение, однако из тех, что мало отличимы от правды. Даже сейчас, «в походе» — а Матеус наверняка воспринимал нынешнее «дело» как поход, иначе не стал бы жить в шатре, — он сидел на специальном стуле, сиденье которого повторяло форму седла, а спинка, перемещенная сзади наперед, превратилась в некое подобие дорожного секретера. Сейчас на маленькой столешнице горела свеча в латунном подсвечнике, стояла простая бронзовая чернильница-непроливайка и лежала стопка документов. Матеус Бём граф Ла се Маор работал.
— Почему я не удивлен? — хмыкнул Герд, которого мы привыкли звать Ремтом, осмотревшись вокруг. — Парусиновая палатка, холод и сырость, ни нормального светильника, ни очага, в котором резвятся огненные саламандры, ни вина, ни женщин, и это претендент на корону Вернов?! О, времена, о нравы!
— Герд! — не оборачиваясь, пророкотал Матеус. — Будь я проклят, если это не голос маршала де Бройха!
— Ты сомневаешься, мой мальчик?
— Нет, командир, — покачал головой Матеус, но так и не обернулся. — Однако согласись, странно ожидать визита от того, кому на твоих глазах отрубили голову.
— Тем не менее. — Герд с сожалением отметил, что невозможность «усмехнуться», «кивнуть» или «покачать головой» лишает его значительной части инструментов общения и делает «речь» куда менее эффективной, чем хотелось бы. Хорошо еще, что он не вещал замогильным голосом, как полагается настоящим привидениям, и вполне владел интонациями речи.
— Ты привидение? — словно прочтя мысли Герда, спросил Матеус.
— Не совсем. — Герд задумался на мгновение, но все-таки нашел более удачное, как ему показалось, определение себя любимого. —
— Взглянуть можно?
— Гляди! Только предупреждаю, и глядеть-то, собственно, не на что.
— Сильно! — констатировал Матеус, обернувшись. — Нетривиально. Как тебе удалось?
— На себя примериваешь?
— Пока не знаю, но может пригодиться.
— Тоже верно, — согласился Герд. — Хочешь, я поменяю позицию, а то устал, поди, головой вертеть?
— Да, было бы неплохо.
— Так лучше? — спросил Герд, переместившись в пространстве так, чтобы его голос приходил к Матеусу спереди. Впрочем, граф Маор, возможно, мог видеть сгусток мрака, более плотного, чем тьма, сгустившаяся под крутым парусиновым сводом.
— Спасибо, командир, так действительно лучше. Рад тебя видеть, хотя, если честно, не люблю я всю эту хрень, да и не видно ни хера! — У Матеуса Бёма было узкое жесткое лицо с крупными, несколько грубовато «прорезанными» чертами, узкие жестокие губы и холодные, но не равнодушные глаза цвета морской сини.
— Ты не изменился, Матей! — сказал Герд, внимательно изучив лицо ученика. — Постарел, но в главном все тот же.
— О тебе этого не скажешь!
— Да уж… Но к делу, ты ведь человек занятой, а по нынешним временам так и вовсе жизни нет,или как?
— Ты это правильно сформулировал, командир.
— Ты и в самом деле собираешься сесть на престол, или это игра «в цену»?
— Ну, ты правильно понял, никто не должен думать, что корона досталась ему за так.
— Это правильно. — Ну, почему, почему он не мог кивнуть в ответ на слова Матеуса? — И это облегчает наш разговор. Мне требуется услуга.
— За душой моей пришел? — поднял бровь Матеус Бём.
— Да на кой хрен мне твоя душа! Мне нужен транзит через твою территорию.
— Транзит? — нахмурился собеседник.
— Вы с родственниками перекрыли все дороги, а я, представь себе, опекаю некоторую особу, которой по срочной надобности требуется попасть в Ландскруну.
— Опекаешь… — кивнул Матеус, о чем-то задумавшись. — Особу… Ты еще скажи, бедную сиротку! — Взгляд его отяжелел. — Ну!
— Бедную сиротку, — согласился Герд, гадая, что и откуда известно Матеусу.
— Тина Ферен, — прочел граф, вытащив из пачки документов небольшой пергамент. — Восемнадцати лет, высокая, волос рыжий, глаза светло-карие или желтые, сирота из приюта в городе Але… Я правильно излагаю факты? — поднял взгляд Матеус Бём.
— Да, пожалуй, — вынужден был согласиться Герд, хотя и не понимал, как это возможно.
— Тогда извини! Если бы ты пришел вчера, я бы пропустил вас на все четыре стороны, кем бы ни была на самом деле эта девица. Да хоть и претендентка! Насрать! Уж верно, с тобой, командир, мы бы сговорились. Но увы. Это письмо — в копиях — поступило сегодня утром и ко мне, и к Евгению, и к Дарии. А это, согласись, меняет весь расклад. Девица — претендентка, и тронуть ее или открыто поддержать — означает начать войну…