Чтение онлайн

на главную

Жанры

Свидание со смертью (пер. Гольдберга)
Шрифт:

– Они все вышли с мисс Кинг, – продолжила леди Уэстхолм. – Мы с мисс Пирс благоразумно остались в шатре.

При этих словах взгляд мисс Пирс принял задумчивое выражение. Совершенно очевидно, что она тоже презирала вульгарное любопытство.

– Потом, – завершила свой рассказ леди Уэстхолм, – вернулись драгоман и мисс Кинг. Я предложила, чтобы нам четверым немедленно подали еду, чтобы семья Бойнтон могла потом спокойно, без посторонних, поужинать в шатре. Мое предложение было принято, и сразу же после ужина я вернулась к себе в палатку. Мисс Кинг и мисс Пирс тоже.

Мистер Коуп, как мне кажется, остался в шатре, поскольку он был другом семьи и полагал, что может быть им чем-то полезен. Вот и все, что мне известно, мистер Пуаро.

– Когда мисс Кинг сообщила печальную новость, вместе с нею из шатра вышли все члены семьи Бойнтон?

– Да… нет, теперь, когда вы спросили, мне кажется, что рыжеволосая девушка осталась. Может, вы помните, мисс Пирс?

– Да, думаю… Я совершенно уверена, что она осталась.

– Что же она делала? – спросил сыщик.

Леди Уэстхолм удивленно посмотрела на него.

– Что она делала, мистер Пуаро? Ничего не делала, насколько я помню.

– Я имел в виду… может, она шила… или читала… Выглядела ли она взволнованной… говорила ли что-нибудь?

– Ну, она… – леди Уэстхолм нахмурилась. – Она… э-э… просто сидела, если я не ошибаюсь.

– Она сплетала и расплетала пальцы, – внезапно сказала мисс Пирс. – Помню, я еще подумала… бедняжка, это выдает ее чувства! Но вот на лице у нее ничего не отражалось – понимаете, только руки нервно двигались. Помнится, однажды, – принялась рассказывать она, – я так разорвала фунтовую банкноту – не отдавая себе отчета в том, что делаю. «Может, мне нужно сесть на ближайший поезд и ехать к ней? – думала я (у меня внезапно заболела двоюродная бабушка). – Или не ехать?» Я никак не могла решить, а когда посмотрела на свои руки, то увидела, что вместо телеграммы рвала фунтовую банкноту – фунтовую банкноту – на мелкие кусочки!.. – Мисс Пирс сделала театральную паузу.

Не слишком одобряя выход на первые роли своей спутницы, леди Уэстхолм холодно осведомилась:

– Что-нибудь еще, мистер Пуаро?

Он вздрогнул и словно очнулся от глубоких раздумий.

– Ничего… ничего… вы все так ясно изложили… так точно.

– У меня превосходная память, – с довольным видом заявила леди Уэстхолм.

– Одна просьба, леди Уэстхолм, последняя, – сказал Пуаро. – Пожалуйста, сидите на месте, не оборачивайтесь… А теперь, не будете ли вы так добры описать, во что мисс Пирс сегодня одета – конечно, если мисс Пирс не возражает.

– О, нет, нисколько! – прощебетала мисс Пирс.

– Послушайте, мистер Пуаро, в чем смысл

– Пожалуйста, будьте так добры и выполните мою просьбу, мадам.

Леди Уэстхолм пожала плечами и с неохотой стала перечислять:

– На мисс Пирс хлопчатобумажное платье в коричневую и белую полоску и суданский пояс из красной, синей и бежевой кожи. На ногах бежевые шелковые чулки и лакированные коричневые туфли с завязками. На левом чулке спущена петля. На шее у нее ожерелье из сердолика и ярко-синие

бусы… на платье перламутровая брошь в форме бабочки. На среднем пальце правой руки перстень в виде скарабея. На голове широкополая шляпа с двойной тульей из розового и коричневого фетра.

Она сделала паузу, абсолютно уверенная в себе, потом сухо спросила:

– Что-нибудь еще?

Пуаро широко развел руками:

– Я в восхищении, мадам. Вы необыкновенно наблюдательны.

– Я редко упускаю детали.

Леди Уэстхолм встала, слегка наклонила голову и вышла из комнаты. Мисс Пирс последовала за ней, печально разглядывая свою левую ногу. Пуаро остановил ее:

– Одну секунду, мадемуазель, будьте так добры…

– Да? – мисс Пирс подняла голову, и по ее лицу пробежала тень тревоги.

Пуаро доверительно склонился к ней:

– Видите тот букет полевых цветов на столе?

– Да, – ответила мисс Пирс, удивленно глядя на него.

– А вы заметили, как я нюхал эти цветы?

– Ну… право… нет… не могу сказать.

– Но вы помните, что я чихал?

– О, да, это я помню!

– Впрочем… неважно. Понимаете, мне стало интересно, не вызывают ли эти цветы сенную лихорадку… Неважно!

– Сенную лихорадку? – воскликнула мисс Пирс. – Помню, одна моя кузина прямо мучилась от нее! Она всегда говорила, что если каждый день прыскать в нос раствором борной…

Пуаро не без труда отделался от рецепта кузины и от самой мисс Пирс. Закрыв дверь, он вернулся в комнату, удивленно вскинул брови и пробормотал:

– Но я не чихал, в том-то все и дело. Я не чихал.

Глава 6

Леннокс Бойнтон вошел в комнату быстрой, уверенной походкой. Будь тут доктор Жерар, он удивился бы перемене, произошедшей с этим человеком. Апатия исчезла. Он держался бодро, хотя явно нервничал. Его взгляд беспокойно перебегал от одного предмета к другому.

– Доброе утро, мистер Бойнтон. – Пуаро встал и церемонно поклонился. Леннокс ответил неловким поклоном. – Я очень вам благодарен, что вы согласились со мной поговорить.

Ответ Леннокса прозвучал неуверенно:

– Э-э… полковник Карбери сказал, что так надо… посоветовал… ссылался на формальности…

– Садитесь, пожалуйста, мистер Бойнтон.

Леннокс сел на стул, недавно освобожденный леди Уэстхолм.

Пуаро продолжил непринужденным тоном:

– Боюсь, это стало для вас сильным потрясением.

– Да, конечно. Хотя нет, наверное, нет… Мы всегда знали, что у мамы слабое сердце.

– Но разве разумно, учитывая данное обстоятельство, позволить ей такое утомительное путешествие?

Леннокс Бойнтон вскинул голову.

– Моя мать, мистер… э-э… Пуаро, – с печальным достоинством ответил он, – сама принимала решения. И если она что-то задумала, спорить с ней было бесполезно.

Произнеся эти слова, он сделал глубокий вдох, лицо его внезапно побледнело.

– Мне хорошо известно, – согласился Пуаро, – что пожилые дамы иногда бывают упрямы.

Поделиться:
Популярные книги

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Промышленникъ

Кулаков Алексей Иванович
3. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
9.13
рейтинг книги
Промышленникъ

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый