Свободное падение
Шрифт:
— Но ведь речь идет о стигийцах. Что-то слишком легко тебе достались эти пробирки. Ты уверен, что здесь настоящий штамм Доминиона?
— Надеюсь, — серьезно ответил Уилл.
— А теперь расскажи мне обо всем, что случилось с того момента, как ты свалился в Пору, — сказал Дрейк. — И не торопись: мы тут надолго.
Глава 26
Уилл с Дрейком проговорили несколько часов. Наконец ренегат поднялся и стал бродить по комнате, разминая ноги.
—
Уилла смутил его ответ.
— Ну, либо их разнесло взрывом, либо им удалось забраться на подводную лодку, и тогда они теперь далеко внизу. Вот и все варианты, — сказал мальчик. — Надеюсь только, Марта успела увести Честера и Эллиот в другой…
— Ладно, хватит болтать. Вы собирались показать мне мою жену, — раздраженно напомнил доктор Берроуз. Удалившись в угол после ссоры с Дрейком, он до сих пор не слезал с сундука, но теперь встал на ноги.
— Да, собирался, — ответил Дрейк. Он отодвинул от стены сложенную стремянку и установил в центре комнаты. Забравшись наверх, ренегат открыл люк в потолке и вылез через него наружу. Доктор Берроуз и Уилл последовали за ним и оказались на освинцованной крыше. Над головой темнело вечернее небо.
Доктор даже не взглянул на площадь внизу — его куда больше заинтересовали широкие трубы на краю крыши. Он встал на цыпочки и прикоснулся к одному из крупных терракотовых колпаков.
— У меня было предположение, что в них встроены воздуховоды, через которые в Колонию поступает воздух, — негромко сказал доктор, будто беседовал сам с собой.
— Предположение совершенно правильное, — подтвердил Дрейк. — Через одни трубы Вентиляторные станции откачивают наружу застоявшийся воздух, а через другие закачивают в Колонию свежий. На самом деле вся площадь, да и многие другие старые районы города застраивались по распоряжению Мартино, так что эти здания скрывают немало секретов. А площадь Мартино, можно сказать, командный центр стигийцев.
— Но если это так, объясните, ради всего святого, зачем вы нас сюда привели? — поинтересовался доктор Берроуз.
— Не считая того, что это последнее место, где они нас будут искать, я привел вас сюда затем… — Тут Дрейк замолчал и опустил руку, которую вытянул, чтобы на что-то указать. — Не вставай близко к краю, тебя могут заметить, — предупредил он Уилла, пристально посмотрев на него.
Стоило мальчику только взглянуть на край крыши, как им овладело непреодолимое желание подойти ближе и посмотреть вниз. Второе «я» Уилла, такое сильное и властное, снова взяло над ним верх. Оно заставило мальчика сделать несколько шагов, но тут Уиллу удалось себя пересилить.
— Помогите, — прошептал он и, обливаясь ледяным потом, безвольно опустился на освинцованный лист кровли.
— Что с тобой? — спросил Дрейк, тут же подскочив к Уиллу. — Я не знал, что ты боишься высоты.
— Я не боюсь, — прохрипел мальчик. — Раньше не боялся. — Он умоляюще посмотрел на Дрейка, борясь с желанием закричать, что ему безумно страшно. — Дело не в этом. У меня появляется желание… ощущение, что мне надо прыгнуть вниз. Я не знаю, что со мной.
Дрейк присел рядом с мальчиком на корточки и встревоженно посмотрел ему в глаза.
— Когда это началось?
— Не так давно. Получается, будто я хочу покончить с собой! Может, я схожу с ума?
— Что случилось, Уилл? — спросил доктор Берроуз. Он подошел к сыну и встал около него, беспомощно переминаясь с ноги на ногу. — Что с тобой такое?
— По-моему, я знаю, — сказал ренегат, мягко обнимая мальчика за плечи. — Тебя ведь пытали Темным Светом?
— Да, — ответил Уилл и затрясся, сдерживая импульс встать и броситься с крыши. В каждой из его конечностей словно шло сражение: одни группы мышц не на жизнь, а на смерть боролись с другими. — Когда я был в тюрьме. И не один раз, — выдохнул он.
— Значит, проблема не в тебе. Это стигийцы с тобой сделали, — сказал Дрейк.
— Что сделали? — вскричал доктор Берроуз.
— Не лезьте не в свое дело и не орите! — рявкнул на него Дрейк. — Уилл, это они тебе внушили. Тебя обработали… промыли тебе мозги, если хочешь. Когда тебя допрашивали, тебе в подсознание заложили идею, которая должна была сработать, если ты покинешь Колонию. Что-то вроде бомбы замедленного действия.
Уилл уставился на ренегата, не соображая, что тот ему говорит.
— Запомни, это не ты. Это они с тобой сделали. И ты можешь этому сопротивляться. Пойдем. — Дрейк помог мальчику встать и, обхватив его одной рукой за туловище на уровне груди, подвел к самому краю крыши. Крепко держа Уилла, он посмотрел на землю, от которой их отделяло около десяти метров.
— Сомневаюсь, что… — начал возражать доктор Берроуз.
— Я же сказал, не лезьте не в свое дело, доктор, — проворчал Дрейк. — Уилл, погляди вниз, на дорогу. У тебя в голове сейчас появилась картинка? Очень четкая и яркая картинка, верно?
Уилл кивнул, и на глазах у него выступили слезы.
— Подозреваю, ты видишь свое тело на асфальте. И тебе кажется, что это правильно, что это ответ на все.
— Да, — хрипло ответил Уилл. — Но откуда ты знаешь?
— Неважно. Уилл, сейчас очень важно, чтобы ты меня внимательно послушал. — Дрейк ненадолго приложил ладонь свободной руки ко лбу Уилла. — Ты должен понять, что эта картина, которую они заставляют тебя видеть, изначально неверна, неверна по своей сути. Когда ты ее видишь, ты не чувствуешь боли… не чувствуешь вообще ничего… тебе ведь не становится от нее грустно и тяжело, так?