Своенравная наследница
Шрифт:
Длинный палец Бэна скользнул внутрь.
— Нет. Нас загораживала спинка стула. И я горжусь тобой, Элизабет. Ты у меня молодец, — похвалил Бэн и, обнаружив предмет своих поисков, стал с ним играть, растирая, пощипывая, сжимая, с наслаждением слушая ее приглушенные крики.
Фрайар насторожил уши, поднял голову, но, видя, что ничего необычного не происходит, снова заснул.
— Взгляни на меня, Элизабет! — неожиданно приказал Бэн.
Их взгляды скрестились. Глаза Элизабет широко распахнулись, когда два пальца
Он стал целовать ее в губы. Один поцелуй сменялся другим, жарким и влажным, пока она не простонала в его губы:
— Я хочу всего, Бэн. Хочу всего!
Он отнял руку и усадил ее прямее, помогая оседлать его. Она ослабила шнуровку и выпустила на волю его любовное копье, уже затвердевшее от желания.
— Думаешь, мы успеем до того, как курьер войдет в зал? — прошептала она, сгорая от страсти.
Бэн кивнул, изнемогая под ее ласками. Она расшнуровала его рубашку и стала целовать грудь и лизать соски, одновременно играя с его вздыбленной плотью.
Наконец Элизабет не выдержала и опустилась на его любовное копье. Его большие руки скользнули под ее ягодицы и яростно стиснули.
Он наклонился вперед, чтобы поцеловать ее, и, чуть отстранившись, прошептал:
— Ублажай меня хорошенько, жена. И мне все равно, кто сейчас войдет в зал!
Элизабет стала подниматься и опускаться, начав с шага, перейдя на рысь, а потом и на галоп, что привело их обоих к счастливому завершению. В конце она прикусила губу так сильно, что по подбородку скатилась капелька крови, и Бэн, наполняя ее своим семенем, слизнул эту кровь.
Она обмякла, тяжело дыша; Бэн громко застонал.
— Ни одна женщина не дарила мне такого наслаждения, как ты, любимая!
Элизабет дремотно улыбнулась и несколько минут лежала у него на груди, прежде чем соскользнуть на пол, расправить юбки и зашнуровать блузку.
— Мы, разумеется, продолжим наш разговор в постели, сэр, — пообещала она, приглаживая волосы.
— Как будет угодно мадам.
— Как будет угодно вам, сэр, — улыбнулась она.
— Но как ты утолишь свой греховный зуд, если меня не будет рядом? — расстроился он. — Неужели возьмешь любовника, как многие придворные дамы?
Элизабет сделала вид, будто обдумывает его вопрос.
— Возможно, и возьму, — кивнула она. — А ты, Бэн? Сделаешь одну из служанок своей наложницей?
— Нет, думаю, лучше доярку или пастушку, — ухмыльнулся он. — Предпочитаю девушек, которые работают на свежем воздухе.
Она, смеясь, замахнулась, но Бэн ловко увернулся.
— Шотландский негодяй! — вскричала она. — Если ты изменишь мне, я рано или поздно все узнаю!
Вместо ответа Бэн вновь усадил ее на колени и стал целовать.
— В этом мире для меня нет и не будет другой женщины, Элизабет, жена моя. Я скорее проведу свою жизнь в целомудрии, чем взгляну
Элизабет сильно ткнула его кулаком в плечо.
— Как ты можешь даже спрашивать? Я ненавидела двор и всех напыщенных щеголей, которые смотрели на меня сверху вниз, потому что я больше любила свои земли, чем их общество. Только король был добр ко мне, потому что вырос вместе с моей матерью и очень ее ценит.
— А тот, второй шотландец? — не утерпел Бэн.
Неужели она расслышала ревность в голосе мужа?
— Я забыла его, — солгала она. — Он был приятным малым. Но вряд ли остался бы в Англии. Я посоветовала ему попросить у брата, короля Якова, жену с землями. Возможно, он так и сделал и давно уже живет в поместье жены. И теперь единственный для меня шотландец — это ты, любовь моя.
Крепко поцеловав его в губы, она спрыгнула на пол.
— В любую минуту сюда могут войти. Приведите себя в порядок, сэр!
— Не нравится, что я ревную? — спросил он, поправляя одежду.
— Я польщена, что ты все еще любишь меня, — прошептала Элизабет.
— Я всегда буду любить тебя.
К утру метель улеглась, и солнечные лучи играли на снежном покрове. Элизабет отдала королевскому посланцу письмо новой королеве, написанное накануне, — тот уже был готов к обратному путешествию. Она дала ему серебряную монету за труды и горячо поблагодарила. Гонца сытно покормили, за его лошадью хорошо ухаживали, в седельных сумках лежал запас еды на первые несколько дней пути.
Отъехав от дома, он, к своему удивлению, встретил управляющего.
— Скажи, по дороге сюда ты не останавливался в поместье под названием Оттерли? — спросил он гонца.
— Нет. Позапрошлой ночью я спал в амбаре у фермера. Но днем действительно проезжал Оттерли.
— Если будешь гнать коня, то к вечеру доберешься до Оттерли. Попроси позволения поговорить с лордом Кембриджем. И передай ему это.
Бэн вложил в руку молодого человека еще один пакет.
— Скажи лорду Кембриджу, что здешний управляющий попросил приютить тебя на ночь. Лорд Кембридж немало времени провел при дворе, так что можешь свободно говорить ему о причинах приезда во Фрайарсгейт.
Он протянул посланцу большую медную монету.
— Не нужно, сэр, леди уже дала мне денег, — вежливо отказался посланец.
— Ты небогат и поэтому возьми, — настоятельно сказал Бэн.
Молодой человек кивнул. Он обещал добраться до Оттерли к вечеру И передать лорду Кембриджу послание от управляющего Фрайарсгейта.
Кровавый закат полыхал на горизонте, а небо стало почти черным, когда королевский курьер прибыл в Оттерли и потребовал встречи с лордом Кембриджем.
— Я немедленно пошлю за дядей, — пообещала Бэнон, знаком подзывая слугу.