Святой Крест
Шрифт:
Граф посмотрел на Кота так, как будто ждал от него сочувствия или одобрения, но тот лишь сухо хмыкнул.
— У меня не было ни оружия, ни денег, ни подходящей одежды, кроме старого тамплиерского плаща. Однако спорить с Королем было невозможно, — продолжал Сен-Клер. — Мне пришлось без всякой подготовки снова отправиться в Палестину. Проклятый медальон перенес меня туда в одно мгновение. Раз уж от поисков Креста мне было никак не уклониться, я решил искать его быстро и эффективно. Я рассуждал так: всем известно, что Султан Саладин обещал Ричарду Львиное Сердце передать Крест христианам в обмен на освобождение пленников. Ричард подписал договор, но не смог его выполнить, так
На этом месте Кот фыркнул, но Робин посмотрел на него укоризненно и попросил графа продолжать.
— Не буду пересказывать вам всего их разговора, — сказал Сен-Клер. — Речь о Святом Кресте зашла лишь в конце. В обмен на мирный договор Султан предложил Ричарду Крест, но отказался уступить Иерусалим и крепости Галилеи. Ричард сказал: «Мои друзья, рыцари Ордена Храма, утверждают что Крест спрятан в месте известном лишь им одним». «Это неправда! — ответил Саладин. — Крест попал в руки нашим общим врагам, но я знаю, где он, и сумею получить его для вас, если договор будет подписан». «Слово Султана дороже алмаза, — сказал Ричард, — я верю вам и готов подписать мир».
В этот момент один из телохранителей Султана обнаружил меня и замахнулся ятаганом. Я спасся при помощи медальона и, наконец, попал домой, в благославенную Куэрнаваку.
— Что же это означало? — воскликнул Робин, слушавший графа с большим волнением. — Крест попал к асассинам?
— Или к французам! — ответил Сен-Клер. — И те, и другие были, безусловно, врагами как Ричарда, так и Саладина. Не подлежало сомнению одно: несмотря на все мои усилия, Крест вернулся в Палестину.
— Если хотите знать мое мнение, — произнес Кот с глубокомысленным видом, — то я вам его сообщу.
— Конечно, мы хотим, Котик! — с мольбой в голосе сказал Робин.
— Так вот, я убежден, что Крест вернулся в Святую Землю тем же путем, каким он был вывезен из нее, а именно по подземным переходам. Ваш капитан был связан с асассинами, а уж они разбирались в пещерах и катакомбах!
— О проницательнейший из Котов! — воскликнул граф Сен-Клер. — Вот потому-то я и приглашал вас так настойчиво в Куальнге, что надеялся на исключительную аналитическую
Кот довольно заурчал и посмотрел на графа уже вполне добродушно.
— Но скажите мне, ученый друг, — продолжал Сен-Клер, — что по вашему стало с Крестом потом?
— Я думаю, в конце концов Крест попал к Султану Бейбарсу, а тот отдал его Эдуарду Английскому в обмен на нейтралитет христиан в войне с монголами! — тоном профессора истории сказал Кот.
— Браво! И я так думал! — вскричал граф.
— И вы так думали? — несколько разочарованно переспросил Кот.
— Да! И поэтому в следующую экспедицию я отправился на корабль Эдуарда Первого, плывший из Акры назад в Англию.
Глава 16
Беседуя таким образом, наши путешественники забирались все выше по тропинке, серпантином поднимавшейся по склону большого холма, у подножия которого виднелись черепичные крыши Куальнге и кроны деревьев графского парка. Вдруг из-за поворота открылся удивительный вид на старую романскую церковь. До сих пор ее скрывал от глаз отрог холма, но теперь она возникла перед взорами Кота и его спутников во всем своем великолепии: замшелые стены, кое-где прорезанные узкими окошками, похожими на крепостные бойницы, шатровая крыша, как у башни замка, массивные контрфорсы, высокое крыльцо с отполированными дождем ступенями.
— Какая красота! — ахнула Бабушка.
— Это, должно быть, церковь Богородицы на Куальнге? — предположил Кот.
— Именно так! — подтвердил граф Сен-Клер. — Построена в двенадцатом веке на фундаменте, сохранившемся еще со времен Святого Патрика.
— Великолепно! — восхищалась Бабушка. — Как она точно поставлена: словно выросла из макушки холма! И вот что удивительно: снизу ничего не видно, и вдруг за поворотом холма она поджидает тебя, огромная, мрачная, словно разбойник, а не церковь. Она и восхищает, и пугает одновременно.
— Скажите, это правда, что вы нашли в подвалах этой церкви Книгу Бурой Коровы? — спросил Робин.
— Конечно, нет! — рассмеялся граф Сен-Клер. — Книга существовала во многих списках. Ее копии хранились в Саламанке и Антверпене, например. Однако никто не обращал на них внимание. Оригинал вообще был утерян. Моя заслуга состояла в том, что я посетил Куальнге в год перед большим пожаром, который уничтожил всю приходскую библиотеку. Я позаботился о том, чтобы древние списки книг Бурой и Красной Коровы были перенесены в Сен-Клер-холл, а также нанял нескольких переписчиков, которые позволили мне разослать копии рукописей ученым мужам того времени. С этого момента книги Двух Коров приобрели широкую известность.
— Вы поступили очень благородно! — сказал Кот.
— А в качестве маленькой компенсации за все хлопоты, — подхватил граф, — я позволил себе дописать одну маленькую сагу, в подлинности которой теперь никто не сомневается!
— Какую же это? — удивился Робин.
— Ту, в которой говорится про сыновей и дочерей Галантина Дана.
— То-есть историю про дракона и пещеру выдумали вы? — спросил потрясенный Кот. — А мы, прочитав ее, решили, что пещера Куальнге была известна еще во времена Кухулина.
— И вы не ошиблись! — ответил граф. — Единственное, что не было известно, как мне кажется, это вот этот вход, — и он показал кончиком зонтика на ничем не примечательную заросль кустарника в ложбинке, вертикально прорезавшей склон.
— Здесь есть вход? — недоверчиво спросил Кот, подойдя к заросли.
— Прекраснейший вход, сами увидите! — воскликнул граф. — Именно сюда провалилась овца в моей саге, — и он раздвинул ветки кустов, так что стало видно черную дыру, уходившую под землю.