Сын графа Монте-Кристо
Шрифт:
Красота певицы, окруженной такой таинственностью и наделавшей столько шума, не имела в себе ничего обыденного. Нежно сложенная, Дженни казалась нервной натурой: ее бледное лицо, черные мрачно сверкавшие глаза дышали какой-то холодной энергией.
Все поспешили ей навстречу.
Дженни коротко отвечала на расточаемые ей любезности и сразу же села за рояль.
Против нее встал виконт Монте-Кристо, не спускавший с певицы глаз.
Он, повинуясь своему отцу, который сказал ему: «Живи!», отрешился от своей замкнутости и поехал на этот бал.
Наступила глубокая
Дженни умолкла. Было тихо. Никто не решился сразу грубыми аплодисментами нарушить чудное впечатление, произведенное артисткой, и лишь только когда она встала и с легким поклоном отошла от рояля, зал взорвался бурными рукоплесканиями.
Впрочем, один из гостей не двинулся с места, но на его глазах блестели слезы. Этим человеком был… виконт де Монте-Кристо.
Между тем, в одной из гостиных оживленно беседовали Гонтран и Кармен. К ним подошел Сперо.
— Вы видите,— сказал он с тихой грустью,— что я не забыл вашего приглашения, милый Гонтран.
— И хорошо сделали,— ответил де Собранн и затем продолжал: — Позвольте мне, мадемуазель, представить вам виконта де Монте-Кристо.
Сперо поклонился.
— Я в первый раз имею удовольствие встретиться с виконтом в обществе, — сказала Кармен.
— Виконт — человек кабинетный и пренебрегает нашими светскими развлечениями,— заметил Гонтран.
Сперо запротестовал, сказав несколько общих фраз.
— И на вас, мадемуазель,— продолжал художник,— и на ваших очаровательных подруг я также рассчитываю… обратите на путь истинный этого отшельника.
Кармен, недовольная тем, что виконт не оказал ей должного внимания, кивнула ему головой и отошла в сторону. Гонтран последовал за ней.
— Как он вам понравился?
— Так себе. Я хотела спросить вас об одном: этот виконт — сын графа Монте-Кристо, который имел самые невероятные приключения, всюду являлся романтическим героем и когда-то назывался Эдмоном Дантесом?
— Да.
— Скажите, мой отец был прежде с ним в каких-либо сношениях?
— Право, не знаю, но если вам угодно, то я наведу справки.
— Нет, не надо,— быстро, перебила его Кармен,— пойдемте на террасу — там не так жарко.
Была чудная лунная ночь. Издалека доносился гул никогда не умолкающего города.
— Ах, как здесь хорошо! — невольно вырвалось у Кармен.
Гонтран наклонился к ней, и среди безмолвной ночи раздался звук первого поцелуя.
Вдруг внизу в саду раздался голос:
— Берегитесь, господин де Ларсанжи, вы скоро узнаете, кто я такой.
Молодые люди вздрогнули.
Кармен наклонилась над балюстрадой террасы, но в саду было уже все тихо… Она быстро отворила дверь и сказала Гонтрану:
— Вернемся в зал!
Они вошли в бальный зал. К Гонтрану подошел Сперо и произнес поспешно:
— Мне необходимо немедленно с вами переговорить с глазу на глаз!
5. Предостережение
Тревожный тон виконта поразил художника. Гонтран, взволнованный сценой, происшедшей на балконе и чувствуя в себе какое-то необъяснимое беспокойство, проводил Кармен в концертный зал и вернулся к Сперо.
— Простите меня за то, что я покинул вас,— сказал он,— но теперь я весь к вашим услугам. Говорите — в чем дело?
Виконт был бледен и молчал.
— Что с вами? — переспросил художник.
— Мой милый Гонтран,— серьезно произнес Сперо,— я никогда в жизни не лгал, и поэтому прошу вас и теперь не сомневаться в истинности моих слов.
— Говорите — я слушаю вас.
— Четверть часа тому назад я стоял здесь, на этом самом месте, слушал дивный голос девушки и замечтался. Вы прошли мимо меня, заговорили со мной… Я ничего не слышал… Вдруг за этой вот драпировкой кто-то явственно произнес: «Виконт де Монте-Кристо… Берегитесь! Вы добровольно идете в приготовленную для вас ловушку, и потому еще раз — берегитесь!»
— Что это значит? Кто говорил с вами?
— Не знаю. Я тотчас поднял драпировку… за ней никого не было.
— В таком случае, это было не что иное, как слуховая галлюцинация.
— Вы ошибаетесь,— нетерпеливым тоном сказал Сперо.
— Может быть, кто-нибудь, видя вас таким задумчивым, захотел пошутить над вами? Положим, шутка глупая, но ничего особенного в этом я не вижу.
— Но тон этой фразы поразил меня своей искренностью,— возразил виконт.
— Полноте, пожалуйста, да во всей этой истории нет ни малейшего смысла! Какая там ловушка? Кто приготовил ее вам? Я? Уж не тем ли, что вырвал вас из вашего одиночества? В ваши лета, виконт, нельзя день и ночь сидеть не отрываясь над книгами. Я даже не рассчитывал на то, что вы приедете, но теперь я очень рад… Забудьте обо всех глупостях и верьте, что я душой и телом предан вам. Дайте вашу руку, и вперед, без страха бросайтесь в пучину жизни!
И с этими словами Гонтран увлек виконта в концертный зал, где в это время по просьбе гостей Дженни Зильд исполняла старинный норвежский романс.