Сын Льва
Шрифт:
— Что случилось? — спросила она.
— Не знаю. Но мне это не нравится. Не таким я хотел видеть наше возвращение домой!
Каста посмотрела на султан черного густого дыма на горизонте.
— Это Фанара? — спросила она.
— Фанара. Мы сейчас в двадцати милях от берега, недалеко от входа в бухту. — Капитан обвел взглядом своих людей. — Волей-неволей придется подойти ближе, чтобы отправить шлюпку с разведчиками.
— Чего ты опасаешься?
— Я не знаю, откуда взялось это облако, но слепому понятно, что
— Война? — договорила Каста за капитана. — С кем?
— У Оргеллы только один враг — Дарнат. Ходили тут слухи, что дарнатцы собираются покончить с сабейскими вольными капитанами. Сабеи частые гости в Фанаре, и наш правитель заключил союз с Сабеей. Дарнатцам все это очень не нравилось.
— И ты думаешь сейчас, стоит ли нам входить в порт?
— У меня нет выбора.
— Понимаю. Долг капитана перед судовладельцем?
— Я сам владелец моего корабля. Это долг перед ними, — Фасис обвел рукой своих моряков. — Две трети моих людей родом из Фанары. Там остались их семьи. Моя жена и трое детей тоже там.
— Что ты предлагаешь, Фасис? — Каста заранее знала, какой ответ даст капитан, но все же задала этот вопрос.
— Сначала я хотел бы знать, поможешь ли ты нам.
— Мы еще не знаем, что происходит в Фанаре, — ответила Каста. — Если в городе пожар, моя помощь вам не понадобится. А если началась война с Дарнатом, я с удовольствием приму участие в драке. Я еще не забыла Башню Молчания и корабль, на котором меня пустили в море подыхать от голода и жажды. Есть что припомнить дарнатским сволочам.
— Я ждал этого ответа, — лицо Фасиса просветлело. — Спасибо, Каста.
— Вы так говорите, будто вражеский флот уже показался на горизонте, — развел руками Вислав.
— Парус! — закричал наблюдатель с марса. — Вижу парус!
— Вот и ответ, Вис, — усмехнувшись, сказала Каста. — Знать бы, что это за судно.
— Сейчас узнаем, — Фасис вынул из сумки на поясе предмет, похожий на короткую трубку из полированной меди, взбежал по лесенке на бак и, встав подле наблюдателя, поднес трубку к глазу.
— Дарнатец! — крикнул он. — Дарнатская галера!
— Значит, все-таки война, — сказала Каста. — Ты не мог ошибиться, Фасис?
— Не веришь, взгляни сама, — Капитан протянул девушке подзорную трубу. — Ты жила в Дарнате, так что вряд ли перепутаешь их боевую галеру с другим кораблем.
— Стоп! — Вислав поднял руку. — Слышали?
Тонкий протяжный звук пронесся над морем и растаял в воздухе. Капитан Фасис первым догадался, что это такое.
— Сигнал тревоги, — произнес он, пряча подзорную трубу обратно в сумку. — Они заметили нас. Мы еще можем уйти.
— Уйти? — Каста с удивлением посмотрела на Фасиса. — Уйти?
— Мы быстроходнее, чем дарнатское судно. Попробуем оторваться от него, а потом, когда стемнеет…
— Поднимай людей. Нужно быть готовыми ко всему.
— С тобой не заскучаешь, — сказал Вислав, когда они вернулись в каюту. — Хотя выбора у нас все равно нет. Позволишь сражаться рядом с тобой?
— Сначала помоги мне завязать ремни, — сказала Каста, надевая кирасу. — Ага, вот так! И не надо гладить меня по заднице.
— Рука скользнула, — с самым невинным видом заявил Вислав, возясь с наплечником. — Все, готово. Еще чем я могу тебе помочь?
— Больше ничем, — Каста быстро заплела волосы в косу, закинула ее за спину, взяла со столика перчатки и меч. — Стреляй метко. И постарайся, чтобы тебя не убили.
— Тебе будет жалко, если меня убьют?
— Мне-то будет, но больше — Леодану. Не хочу быть вестником горя. Пошли!
На миделе уже собралось три десятка вооруженных копьями и луками моряков — половина команды «Стрижа». Появление Касты и Вислава они встретили одобрительными криками и стуком оружия о щиты. Капитан Фасис шагнул к девушке.
— Я приказал идти на средней скорости. Нужно беречь силы гребцов, — сказал он.
— И это все твои люди? Негусто.
— Добавь рулевого, Телониса, кока, меня и моего юнгу. Есть еще трое спасенных тобой дорийцев, их тоже можно вооружить. Уже сорок человек. А с тобой и твоим другом нас уже целая армия.
— Приятно это слышать, Фасис, но ты мне льстишь. Сколько воинов может быть на дарнатской боевой галере?
— Смотря какая галера. В среднем пятьдесят-шестьдесят воинов, на ударных галерах — до сотни. Из них больше половины солдаты, остальные — члены команды.
— А еще баллисты, — добавила Каста.
— У меня есть один скорпион на корме, — сказал Фасис.
— Скорпион — это не баллиста. Он не может стрелять зажигательными снарядами, — подал голос Вислав.
— Сколько у тебя гребцов, Фасис? — внезапно спросила Каста.
— Сто шестьдесят человек. А что?
— Оружие на корабле найдется?
— В арсенале есть еще копья, дротики и топоры. Что ты задумала?
— Сделаешь то, о чем я тебя попрошу?
— Все, что захочешь.
— Тогда пошли на гребную палубу. Не будем терять времени.
Старший помощник на «Морском змее» Рис-Хашан наблюдал с мостика, как его люди готовятся к бою — у бортов занимают позиции лучники, а пятьдесят легионеров строятся в каре, чтобы в случае чего отразить атаку абордажных групп с неизвестного корабля. Между тем чужак подошел к «Морскому змею» на расстояние в семь-восемь перестрелов, и Рис-Хашан, старый опытный моряк, сразу определил, что это оргельская бирема, крепкое, верткое и быстроходное судно, ничем не уступающее сабейским пиратским кораблям. Оргелец шел на веслах, со спущенным парусом, но скорость, судя по тому, как быстро сближались два корабля, у него была приличная.