Т. 11 Угроза с Земли
Шрифт:
Показания радара поступали все быстрее. Голос прервался, затем сказал:
— Идет на посадку!
— Передайте на поле, чтоб были готовы! — крикнул Харриман.
Затаив дыхание, он ждал. После бесконечно тянувшихся секунд ожидания вклинился другой голос:
— Лунный корабль приземляется. Сядет немного западней Чихуахуа, в Олд Мехико.
Харриман метнулся к выходу.
Направляемый по радио, пилот Харримана вскоре заметил «Пионера», непривычно маленького на фоне
Лекруа сидел на песке, прислонясь спиной к опоре корабля и наслаждаясь тенью его куцых треугольных крыльев. Перед ним, разинув рот, стоял какой-то деревенский пастух. Как только Харриман подбежал к нему, Лекруа встал, отшвырнул окурок и сказал:
— Привет, босс!
— Лес!
Харриман обнял молодого человека.
— Рад видеть тебя, дружище!
— И я рад видеть вас. Этот Педро не умеет говорить по-нашему.
Лекруа огляделся; вокруг больше никого не было, кроме пилота, доставившего сюда Харримана.
— А остальные? Где Боб?
— Я не стал их ждать. Скорее всего, через несколько минут будут. Э, да вот и они!
На посадку заходил еще один стратоплан. Харриман повернулся к своему пилоту:
— Билл, поди-ка, встреть их!
— А? Да вы не беспокойтесь, они подойдут.
— Делай, что говорят.
— Вы начальство…
Пилот побрел по песку, всем своим видом выражая недовольство. Лекруа был озадачен.
— Быстрей, Лес! Помоги-ка мне с этим!
«Этим» были пять тысяч конвертов со спецгашением, которые должны были побывать на Луне. Вдвоем они перетащили сумку в лунный корабль и запихнули в пустой шкафчик для продуктов. От взглядов вновь прибывших их надежно прикрывал стратоплан.
— Фу-ты, — сказал Харриман. — Чуть-чуть не влипли. Нам позарез нужны эти полмиллиона, Лес.
— Конечно. Однако, мистер Харриман…
— Тс-с-с! Они идут. Что насчет другого дела? Все готово?
— Да, но я бы хотел ска…
— Тихо!
На втором стратоплане прилетели вовсе не их сотрудники, а целое стадо репортеров, операторов, звукорежиссеров, комментаторов и техников. Лекруа и Харримана взяли в кольцо.
Харриман самодовольно помахал всем:
— Давайте, ребята! Снимайте, сколько влезет, облазайте весь корабль — будьте, как дома! Смотрите все, что хотите, только на капитана не шибко наседайте — он устал.
Приземлился еще один стратоплан — это был Костер с Диксоном и Стронгом. Энтенса прибыл на отдельно нанятом корабле и принялся командовать своими телевизионщиками, фотографами и репортерами. Все вместе они чуть не подрались с другой, несанкционированной командой журналистов.
Прибыл
— Эй, положь, где лежало! — раздался из недр «Пионера» крик Лекруа.
Харриман замер, прислушиваясь. Голос пилота зазвучал выше:
— Не твое дело! Положь, говорят!
Харриман протолкался к люку:
— Что стряслось, Лес?
Внутри кабины, размерами едва ли больше телефонной будки, стояли трое: Лекруа и два репортера. Все трое были порядочно возбуждены.
— Что стряслось, Лес? — повторил свой вопрос Харриман.
Лекруа держал в руках маленький мешочек — пустой. На антиперегрузочном кресле, отделявшем его от репортеров, были рассыпаны маленькие, тускло поблескивающие камешки. Один из них репортер держал поближе к свету.
— Да вот, — зло сказал Лекруа, — суются, куда не просят.
Репортер, разглядывавший камень, сказал:
— Вы ведь нам позволили осмотреть все, что захотим? Так ведь, мистер Харриман?
— Именно.
— А ваш пилот, — он указал пальцем на Лекруа, — кажется, не предполагал, что мы это найдем. Они были спрятаны под обивкой кресла.
— И что с того?
— Это же алмазы!
— Отчего вы так уверены?
— Да точно вам говорю! Алмазы.
Харриман замер, разворачивая сигару, а потом сказал:
— Эти алмазы я сам туда положил.
Позади Харримана пыхнул блиц и раздался голос:
— Подыми-ка его повыше, Джефф.
Репортер по имени Джефф так и сделал, а затем обратился к Харриману:
— Довольно странно все это, а?
— Меня интересовало действие космического излучения на необработанные алмазы. По моему приказу капитан Лекруа поместил этот мешочек с алмазами в корабль.
Джефф задумчиво присвистнул.
— Знаете ли, мистер Харриман; если бы вы не дали такого объяснения, я бы решил, что Лекруа нашел эти камешки на Луне и попытался скрыть от вас сей факт.
— Только попробуй это напечатать — я тебя привлеку за клевету. Я уверен в капитане Лекруа на сто процентов. Дай-ка алмазы сюда!
Брови Джеффа взлетели вверх:
— А может, вы недостаточно в нем уверены, чтобы оставить камни ему?
— Дай сюда, говорят. Вот. А теперь — убирайтесь.
И Харриман как можно быстрее поволок Лекруа в свой корабль.