Так дорог моему сердцу
Шрифт:
Но он не сделал ничего подобного. Если он не поверил тому, что она натерла себе ногу и решила больше не танцевать этим вечером, он этого не показал. Он просто продолжал сидеть около нее, наблюдая за танцорами, пока генерал Мэддисон отстукивал ритм танго пальцами по своему стакану с таким видом, будто сам был среди танцующих.
Как только танец окончился и Карла вернулась к столику, генерал пригласил ее на следующий танец, тем более, что им оказался старомодный вальс. Это доставило ему особенное удовольствие, потому что он уже танцевал вальсы в Симле, когда Клара еще была в колыбели. Клайв заметил за другим столиком двух своих учеников по теннису и подошел
Леон Хансон вдруг произнес, как будто он все время это обдумывал:
— Так значит вы не хотите танцевать со мной?
Вирджиния взглянула на него подозрительно и испуганно.
— Почему вы так думаете?
— Я не просто думаю, я в этом уверен! — и потом, прежде чем она смогла выговорить слово, он продолжил: — Но я думаю, мы забудем об этой мозоли на вашей ноге и все равно потанцуем, как вы считаете?
Она молча поднялась, понимая, что у нее не было другого выхода. Как она и подозревала, он оказался превосходным танцором. Он держал ее так же близко, как Клайв, но не на дюйм ближе, и пока они кружились на площадке, он не говорил ей ни слова и, казалось, лишь разглядывал через ее плечо остальных танцоров. Ее рука в его руке была холодной, как лед. Она ожидала, что будет спотыкаться и этим продемонстрирует, что подобные вечера случались у нее не часто. Но она с совершенством следовала за ним, и они прекрасно двигались вместе. Было похоже, будто гармония мыслей или чувств, или чего бы то ни было соединила их вместе, и двигаться рядом им было проще всего на свете. Но только никто не знал, что они никогда раньше не танцевали.
Вирджиния ощутила прилив счастья, от которого почти захватывало дух, и впервые за многие дни она почувствовала, что это такое — снова пробудиться к жизни и ощущать всю ее прелесть. Она даже нашла в себе смелость поднять голову и заглянуть ему в лицо; он опустил глаза и встретился с ее взглядом. Что-то проскочило между ними, как электрическая искра, что-то теплое, исполненное жизни и зовущее, от чего у нее перехватило дыхание, в то время как, если только это не была ее фантазия, он в самом деле на мгновение крепко сжал ее в своих руках. Но только на мгновение! Так как пока она парила в мире наивысшего блаженства, которое не имело никакой связи с повседневным миром, музыка остановилась и танец был окончен и, как и все остальные пары на площадке, они вернулись к своему столу.
Но прежде чем они подошли к нему, он взял ее под руку и вывел через стеклянные двери в зимний сад отеля, и она смотрела на него в некотором изумлении. Она все еще была потрясена ощущениями последних нескольких минут и слегка побледнела. Если только ее не обманывал лунный свет, он был таким же бледным, особенно его четко очерченные губы. Но остальные его черты были как будто вырезаны из гранита.
— Не беспокойтесь, — быстро, сухо сказал он ей. — Никто не сочтет это ни в малейшей степени странным. Я решил поговорить с вами, и мы вернемся к вашим друзьям через минуту. Но сначала я хочу, чтобы вы ответили мне на один вопрос.
— Д-да? — запинаясь, сказала она, остановившись посреди дорожки, на которую бросали тень деревья.
— Лиза знает о том, что вы ужинаете с обоими Мэддисонами?
— Почему... почему бы нет? — пришлось ей признать, потому что в конце концов это была правда, и она увидела ледяное выражение пренебрежения и цинизма в его глазах и внутренне содрогнулась.
— Я так и думал! — в его голосе тоже был цинизм и он был заметно резким. — Были моменты, которые вводили меня в заблуждение, пока Лиза была все еще здесь и ваш Мэддисон преследовал ее так же, как и вас, но сейчас всем стало ясно, кого из вас двоих он предпочитает! ОН даже убедил своего отца встретиться с вами и это в самом деле нечто — особенно если учесть, что вы совершенно пленили старика! Как скоро мне будет позволено поздравить вас? И Мэддисона, разумеется.
— Я не думаю, что вполне... вполне понимаю, о чем вы говорите! — ответила ему Вирджиния, сбитая с толку, хотя одно ей было мучительно ясно — то что он считал ее способной так быстро забыть об отъезде своей сестры и больше того, вести себя предательски по отношению к ней и намеренно пытаться заполучить Клайва! После всего, через что прошла Лиза и она сама, он решил, что Вирджиния была способна украсть у нее единственную мечту, которая дала ей силы храбро встретить все испытания и которая теперь становилась частью ее жизни!
Какого же низкого мнения он должен быть о ней!
— Не понимаете? — в его голосе были грубые и нетерпеливые интонации. — А мне кажется, что понимаете!
Вирджиния уставилась на него, как будто в некотором ослеплении, и в самом деле резкий переход от головокружительного счастья к такому ошеломляющему пробуждению дал ей такое ощущение. У нее так же появилось тошнотворное чувство разочарования; такого разочарования, которого она не испытывала никогда в жизни. Оно даже помешало ей думать ясно, потому что в один миг она могла быть уверена, что это странное, обескураживающее смятение чувств, которое овладело всем ее внутренним существом, пока они танцевали, могло иметь близкое отношение к тому взгляду его глаз, которые внезапно вспыхнули, когда он крепче сжал ее в объятиях, но; по-видимому, она совершила ужасную ошибку. Она никогда в жизни не делала более страшной ошибки!
Она несколько глухо произнесла:
— Что ж, если и так, я не очень желаю продолжать разговор об этом! Не вернуться ли нам к остальным?
— Вы собираетесь замуж за Клайва? — тупо спросил он, игнорируя ее замечание.
— Я не думала о том, чтобы выйти замуж за Клайва...Мисс Спенглер не будет волноваться, что вас так долго нет?
Он неуверенно прикусил губу.
— Значит, вы намеренно вводите Клайва в заблуждение? И этого симпатичного пожилого джентльмена — его отца?
— Я впервые встретилась сегодня с генералом Мэддисоном, но если вам хочется думать, что я ввожу его в заблуждение, то думайте на здоровье. А теперь мне хотелось бы вернуться к остальным, если вы не возражаете!
— Очень хорошо, — ответил он с внезапной натянутостью. — Я должен извиниться за то, что вмешиваюсь в ваши дела, но я удивился, когда увидел вас здесь сегодня вечером. Мне всегда представлялось, что вы с вашей сестрой преданы друг другу.
— Так и есть, — невыразительно сказала она ему, —мы очень преданы друг другу.
Но его мнение о ней было таким очевидным. Она чувствовала, что больше не может этого выносить, повернулась и пошла обратно. Ему ничего не осталось, как только последовать за ней.
Карла Спенглер сидела за их столиком, пытаясь казаться заинтересованной потоком слов генерала Мэддисона, когда они вернулись и присоединились к остальным, но при виде Вирджинии, которую сопровождал высокий темноволосый доктор, губы блондинки немедленно сажались и ее голубые глаза уставились на Вирджинию больше, чем с обычной холодностью.
— Мне хотелось бы уйти сейчас, Леон, — сказала она, когда он собрался опуститься на стул. — Пожалуй, я устала, и шоу закончилось, так что становится скучновато.